Hvað þýðir quel í Franska?

Hver er merking orðsins quel í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quel í Franska.

Orðið quel í Franska þýðir hvaða, hvor, hver. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins quel

hvaða

determiner

L'important n'est pas combien de livres, mais quels livres vous lisez.
Það mikilvæga er ekki hversu margar bækur þú lest heldur hvaða bækur þú lest.

hvor

determiner

Se laver les mains devint un rituel compliqué régi par des règles qui précisaient quelle main devait être lavée la première, et comment.
Handþvottur varð að flóknum helgisið með reglum um hvor höndin skyldi þvegin fyrst og hvernig.

hver

determiner

Quelle est la moyenne des précipitations en juillet ici ?
Hver er meðalúrkoman hér í júlí?

Sjá fleiri dæmi

Je crois que vous êtes plus à même d' accomplir ces missions, que n' importe quel ancien agent du FBI
Eðli þíns vegna ertu áreiðanlegri öryggismaður en hvaða fyrrverandi FBI starfsmaður sem er
J’ai appris que, quelles que soient les circonstances, j’en valais la peine.
Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði.
8. a) Quelle méthode d’enseignement fondamentale était utilisée en Israël, mais avec quelle particularité importante?
8. (a) Hvaða undirstöðuaðferð var notuð við kennsluna í Ísrael en hvað einkenndi hana?
Après la Pentecôte 33, quelle relation les nouveaux disciples ont- ils nouée avec le Père ?
Hvernig samband eignuðust nýju lærisveinarnir við föðurinn eftir hvítasunnu árið 33?
16 Quelle différence entre les prières et l’espérance du peuple de Dieu, et celles des défenseurs de “Babylone la Grande”!
16 Það er mikill munur á bænum og vonum þjóna Guðs og þeirra sem styðja ‚Babýlon hina miklu‘!
Avec quel état d’esprit présentons- nous notre message, et pourquoi ?
Með hvaða hugarfari kynnum við boðskapinn og hvers vegna?
b) Quelles questions pertinentes peut- on soulever?
(b) Hvaða spurninga er viðeigandi að spyrja?
À quelle heure Brook à quitté la maison?
Hvenær fķr Brook út?
Quel modèle laissé par Jésus les Témoins d’Europe de l’Est ont- ils suivi?
Hvaða fyrirmynd, sem Jesús gaf, hafa vottarnir í Austur-Evrópu fylgt?
5, 6. a) Quel service public était accompli en Israël, et quels bienfaits procurait- il ?
5, 6. (a) Hvaða helgiþjónusta var unnin í Ísrael og með hvaða árangri?
Pour quel “royaume” combattent aujourd’hui les ministres catholiques et protestants activistes?
Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd?
b) Quel contraste Jéhovah voit- il quand il observe le monde aujourd’hui ?
(b) Hvaða andstæður sér Jehóva í heimi nútímans?
19 Quel bonheur de disposer de la Parole de Dieu, la Bible, et d’utiliser son message puissant pour déraciner les faux enseignements et toucher les personnes sincères !
19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna.
7 Remarquez quelle activité la Bible associe à maintes reprises à un cœur beau et bon.
7 Taktu eftir því hvað Biblían setur oft í samband við gott hjarta.
Matthieu 10:16-22, 28-31 À quelle opposition devons- nous nous attendre, mais pourquoi ne devrions- nous pas avoir peur des opposants ?
Matteus 10: 16- 22, 28- 31 Við hvaða andstöðu megum við búast en hvers vegna ættum við ekki að óttast mótstöðumenn?
Quelle insouciance!
En sá glannaskapur
b) Quelles questions se posent à propos de la prière?
(b) Hvaða spurninga getum við spurt um bænina?
Quelle initiative Jésus a- t- il prise, et quelle a été l’issue de sa rencontre avec Pilate ?
Hvað gerði Jesús og til hvers leiddi það?
19 Quelle bénédiction pour les serviteurs de Dieu d’évoluer sous une lumière spirituelle aussi intense!
19 Það er mikil blessun fyrir þjóna Jehóva að hafa mátt baða sig í öllu þessu andlega ljósi!
En quel sens les chrétiens oints passent- ils par “ une nouvelle naissance pour une espérance vivante ”, et en quoi consiste cette espérance ?
Hvernig endurfæðast hinir andasmurðu „til lifandi vonar“ og hver er þessi von?
Quel but manquons- nous tous ?
Hvaða markmiði nær enginn okkar?
Quel était son but dans la vie ?
Hvert var hlutverk hans í lífinu?
5) Quelles facultés Jéhovah nous a- t- il données pour rendre la vie belle ?
89:37) (5) Hvernig hefur Jehóva skapað mennina til að hafa ánægju af lífinu?
De quel profit ce livre peut- il être aujourd’hui pour les Témoins de Jéhovah?
Og hvernig getur þessi bók verið vottum Jehóva nú á dögum til gagns?
On ne peut répondre à la question sans préciser dans quelles conditions vivaient les chrétiens de cette ville antique.
Til að fá svar við því þurfum við að glöggva okkur á þeim aðstæðum sem kristnir menn bjuggu við í Efesus fortíðar.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quel í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.