Hvað þýðir quelque í Franska?

Hver er merking orðsins quelque í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quelque í Franska.

Orðið quelque í Franska þýðir nokkur, sum, sumar, sumir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins quelque

nokkur

pronoun

Dans quelques années, vous partirez aussi et nous serons encore là.
Eftir nokkur ár verđiđ ūiđ farnir og viđ verđum ennūá hérna.

sum

adjective

Un nombre alarmant de couples divorcent, certains quelques mois après le mariage, d’autres après plusieurs dizaines d’années.
Hjón skilja unnvörpum — sum eftir fáeina mánuði en önnur eftir áratugalangt hjónaband.

sumar

noun

Vas-tu quelque part cet été ?
Ætlarðu að fara eitthvert í sumar?

sumir

pronoun

Par exemple, au milieu des années 1970 quelques anciens en vue devinrent mécontents.
Nefna má nýlegt dæmi frá miðjum áttunda áratugnum þegar sumir þekktir öldungar urðu óánægðir.

Sjá fleiri dæmi

Entrez quelques minutes
Þú mátt líta til hans, fröken Powers
Tu as mis les filles quelque part?
Hvað gerðirðu við þær?
Quelque chose qu’avait fait Emma, sa femme.
Emma, eiginkona hans, hafði gert eitthvað.
" Etes- vous quelque chose cet après- midi? " " Rien de spécial. "
" Ertu að gera eitthvað þetta síðdegi? " " Ekkert sérstakt. "
15 C’est la rançon qui constitue l’espérance réelle de l’humanité, et non quelque nébuleuse conception d’une survie de l’âme.
15 Lausnargjaldið, ekki einhver þokukennd hugmynd um að sál lifi líkamsdauðann, er hin raunverulega von mannkynsins.
“ Mais un dimanche, j’ai entendu quelque chose qui m’a fait changer.
Einn sunnudaginn heyrði ég hins vegar nokkuð sem breytti viðhorfi mínu.
" Il va me tuer - il a un couteau ou quelque chose.
" Hann mun drepa mig - hann er með hníf eða eitthvað.
Elle a été traduite, en totalité ou en partie, en quelque 2 300 langues.
Hún hefur verið þýdd í heild eða að hluta á meira en 2300 tungumál.
doit me rester une bonne paire de chaussures quelque part
Jà, ég à alltént eina góða skó einhversstaðar
Citez quelques situations courantes qui mettent à l’épreuve l’intégrité du chrétien.
Nefndu dæmi um algengar aðstæður þar sem reynir á ráðvendni kristins manns.
C'est quand tu fais quelque chose...
Það þýðir... þegar einhver er úrræðagóður.
Avez-vous quelque chose à dire pour votre défense?
Hefurđu eitthvađ ađ segja sjálfri ūér til varnar?
Tu toucheras toujours quelque chose.
Ef ūú hittir ekki, hittirđu samt eitthvađ.
Zuleica : “ Quand on se retrouve, on inclut aussi quelques adultes.
Zuleica (Ítalíu): „Þegar við komum saman bjóðum við ekki bara ungu fólki heldur einnig eldra fólki.
Pendant les quelques semaines au cours desquelles cette sœur a été invalide, les membres de la paroisse de Rechnoy ont eu le sentiment que cette histoire s’adressait à eux.
Í þær fáeinu vikur sem þessi systir var óstarfhæf, fannst meðlimum Rechnoy-deildarinnar þessi orð eiga við um þá.
Tout le monde attend nerveusement quelque déclaration des sages.
Allir bíða óstyrkir eftir því að vitringarnir segi eitthvað.
38 Et maintenant, mon fils, je dois parler quelque peu de l’objet que nos pères appellent boule, ou directeur ; ou, nos pères l’appelaient aLiahona, ce qui est, par interprétation, un compas ; et c’est le Seigneur qui l’a préparé.
38 Og sonur minn. Nú hef ég nokkuð að segja um það, sem feður okkar nefna kúluna, eða leiðarvísinn — eða feður okkar nefndu aLíahóna, sem útleggst áttaviti, en hann var af Drottni gjörður.
Écoute, j'ai quelque chose à te dire.
Sharrona, ég verđ ađ segja ūér svolítiđ.
15 mn : “ Publions des bonnes nouvelles de quelque chose de meilleur.
15 mín: „Við boðum fagnaðartíðindi um eitthvað betra.“
Au contraire, beaucoup prédisaient que la guerre ne durerait que quelques mois.
Öllu heldur spáðu margir að stríðið yrði afstaðið á fáeinum mánuðum.
Oui, je me rase tous les matins, mais de temps en temps, à genre 04h30, il y a quelque chose...
Ég raka mig á hverjum morgni en fæ stundum skugga klukkan 16.30.
Je peux quelque chose pour vous?
Get ég gert eitthvað fyrir þig?
Aurait- elle vraiment remarqué qu'il avait quitté la date de lait, non pas de toute faute de faim, et aurait- elle apporter quelque chose d'autre à manger plus approprié pour lui?
Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann?
b) Citez quelques-uns des titres donnés à Jéhovah Dieu; pourquoi peut- on dire que ces titres sont appropriés?
(b) Nefndu suma af þeim titlum sem notaðir eru um Jehóva Guð og hvers vegna þeir eru viðeigandi.
Combien disent quelque chose?
Hversu margir svara fyrir sig?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quelque í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Tengd orð quelque

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.