Hvað þýðir quai í Franska?
Hver er merking orðsins quai í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quai í Franska.
Orðið quai í Franska þýðir bryggja, brautarpallur, höfn, Bryggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins quai
bryggjanoun (Traductions à trier suivant le sens) |
brautarpallurnoun (Traductions à trier suivant le sens) |
höfnnounfeminine Ce quai est interdit aux civils. Ūessi höfn er bönnuđ almennum borgurum. |
Bryggjanoun (structure) |
Sjá fleiri dæmi
J'aperçus Jim penché sur le parapet du quai. Ég náði augum Jim halla sér yfir parapet á Quay. |
En cas de séparation, rendez-vous sur le quai d'Union Square. Ef við skiljumst að, farið á brautarpallinn við Union-torg. |
Ils ont 56 caméras qui couvrent les quais. 56 myndavélar vakta pallana, ūrír blindir blettir í öllu kerfinu. |
En gare de Tennoji, c'est le quai 15. Borgarbókasafn Reykjavíkur er við Tryggvagötu 15. |
Arrivée du train de Ketchworth, quai n ° 3. Lestin frá Ketchworth er ađ renna inn á brautarpall ūrjú. |
Le 11 mars 2011, je me trouvais sur le quai de la gare de Shinagawa, à Tokyo, et je partais rendre visite à la mission de Kobe. Hinn 11. mars 2011 var ég á Tokyo Shinagawa lestarstöðinni á leið minni í heimsókn til Kobe trúboðsins í Japan. |
Jusqu' au quai Að bryggjunni, á ég við |
On a un bananier au quai 46 demain. Bananaskipiđ ūarf 46 á morgun. |
M. Bickersteth pourraient se rencontrer sa grâce au quai et de passer directement ici. Mr Bickersteth gátu hist náð hans við bryggju og áfram beint hér. |
Comment évidence fugitive he'sa! aucun bagage, pas un carton à chapeau, une valise ou un sac de nuit - pas de des amis de l'accompagner au quai avec leurs adieux. Hvernig berum orðum he'sa óekta! enginn farangur, ekki hatt- kassi, valise eða teppi- poka, - ekkert vinir fylgja honum til bryggju með adieux þeirra. |
Retrouve-moi quai 17. Hittu mig viđ bryggju 17. |
Nous préparons une séance à propos du crime sur les quais... et de l'infiltration du syndicat des dockers par la pègre. Ūađ verđa vitnaleiđslur í tengslum viđ hafnarglæpi og undirheimaáhrif í samtökum hafnarverkamanna. |
UN JEUNE de 20 ans qui se tenait sur un quai de métro a été victime d’une crise d’épilepsie et a basculé sur les rails. TVÍTUGUR maður fékk flogakast á neðanjaðarlestarstöð og féll niður á teinana. |
Tu vas aller aux quais Þú ætlar niður eftir |
Votre train part dans une demi-heure, quai 3. Lestin fer eftir hálftíma frá palli ūrjú. |
Si vous ne pensez pas que le Christ est sur les quais, vous vous gourez! Ef ūú heldur ađ Kristur sé ekki hér viđ höfnina ūá hefurđu rangt fyrir ūér! |
Il ya maintenant votre ville insulaire de la Manhattoes, rond ceinturé par les quais comme Það er nú einangrað borg þinni á Manhattoes, belted umferð um wharves sem |
Le quai et l’entrée principale de la forteresse. Höfnin og aðalinngangurinn í virkið. |
On a sauvé le quai. Viđ björguđum höfninni. |
Dès l'instant où j'ai mis les pieds sur le quai, mon coeur s'est vidé de son sang. Um leiđ og ég steig á brautarpallinn tæmdist hjarta mitt af blķđi. |
J'ai passé ma vie sur les quais... et j'ai appris une chose: Ég hef unniđ alla ævi viđ höfnina og ūađ hefur kennt mér eitt. |
Chez nous, on trouvait du poisson en abondance toute l’année, alors que, maintenant, il nous arrive souvent de rester à quai pendant des mois. „Á fiskimiðum Perú var nægur fiskur allan ársins hring en nú erum við oft iðjulausir mánuðum saman. |
Partez des quais, père! Farđu burt af bryggjunni, fađir! |
Sauvé le quai? Bjarga höfninni? |
Les voyageurs désirant monter dans un train doivent se placer sur le quai en tête de train et faire signe au conducteur. Þeir sem vilja taka bíl með út í eyna, verða að setja hann á þartilgerða járnbrautarvagna og taka lestina. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quai í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð quai
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.