Hvað þýðir rapatriement í Franska?

Hver er merking orðsins rapatriement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rapatriement í Franska.

Orðið rapatriement í Franska þýðir skila, breyting, snúa aftur, aftur, endurgera. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rapatriement

skila

(return)

breyting

snúa aftur

(return)

aftur

(return)

endurgera

Sjá fleiri dæmi

” (Isaïe 40:1). Le peuple de l’alliance de Dieu serait effectivement consolé par la promesse selon laquelle, au bout de 70 ans d’exil, les Juifs seraient rapatriés dans leur pays.
(Jesaja 40:1) Það hlaut að vera hughreysting fyrir sáttmálaþjóð Guðs að henni var lofað því að hún yrði send aftur til síns heima eftir 70 ára útlegð.
Il est rapatrié en 1948 après avoir été gravement blessé lors d'un assaut à la tête de sa compagnie.
Hins vegar þjáðist hann af mikilli niðurlægingu árið 194 þegar honum var haldið í gíslingu í hans eigin búðum.
17 Ces Juifs rapatriés auraient assurément de bonnes raisons de pousser des cris de joie compte tenu de la description faite par Isaïe dans la suite de sa prophétie : “ Car des eaux auront jailli dans le désert et des torrents dans la plaine désertique.
17 Þessir heimkomnu Gyðingar hafa vissulega haft ástæðu til að gleðjast og fagna yfir aðstæðum eins og þeim sem Jesaja lýsti í framhaldinu: „Því að vatnslindir spretta upp í eyðimörkinni og lækir á öræfunum.
Tout cela nous amène donc à la conclusion que les paroles d’Isaïe annonçaient principalement les changements qu’éprouveraient les Juifs rapatriés, en particulier la joie qu’ils ressentiraient.
Við höfum því ástæðu til að skilja orð Jesaja svo að þau beinist fyrst og fremst að breytingum á hinum heimkomnu Gyðingum, einkum gleði þeirra.
Pour certains, le rapatriement s’est déroulé dans la joie ; ils se sont empressés de reconstruire leur vie.
Fyrir suma var heimkoman ánægjuleg og þeir tóku til óspilltra málanna við að hefja nýtt líf.
Une fois que le pays commencera à être repeuplé par les Israélites rapatriés et leurs animaux domestiques, “ une nouvelle terre ” viendra à l’existence.
‚Ný jörð‘ verður til þegar Ísraelsmenn eru komnir heim og byggja landið að nýju ásamt búpeningi sínum.
Mais grièvement blessé, je suis rapatrié.
Seinna var flogið með mig til Þýskalands þar sem ég hafði særst alvarlega.
15, 16. a) Qu’a certainement fait Jéhovah pour les Juifs rapatriés ?
15, 16. (a) Hvað getum við ætlað að Jehóva hafi gert fyrir hina heimkomnu?
2:61-63 — Les exilés rapatriés disposaient- ils de l’Ourim et du Thoummim, qu’on utilisait quand il fallait interroger Jéhovah ?
2:61-63 — Höfðu hinir heimkomnu útlagar aðgang að úrím og túmmím sem notuð voru til að leita svara hjá Jehóva?
Les rapatriés doivent enlever les pierres du chemin pour faciliter le voyage et lever un signal pour indiquer la route. — Isaïe 11:12.
Heimfararnir eiga að ryðja burt grjóti til að auðvelda förina og reisa upp merki til að vísa veginn. — Jesaja 11:12.
Dans ces cas, le bétail doit être rapatrié des îlets et partage le niveau des habitants.
Svínaræktarfélag Íslands gætir hagsmuna svínabænda og á aðild að Bændasamtökum Íslands.
Il trouva la ville sans murailles, pour ainsi dire sans défense, et les Juifs rapatriés désorganisés, découragés et impurs aux yeux de Jéhovah.
Borgin var þá múrveggjalaus og nánast varnarlaus, og hinir heimkomnu Gyðingar voru óskipulagðir, kjarklitlir og óhreinir í augum Jehóva.
Tout cela aurait pour but de combler les besoins des rapatriés.
Allt myndi þetta þjóna þeim tilgangi að fullnægja þörfum hinna heimkomnu.
Souvenez- vous qu’après avoir pris un bon départ, les Juifs rapatriés se sont mis à ‘ courir chacun pour sa maison ’, comme le dit Haggaï 1:9.
Mundu að til að byrja með unnu hinir heimkomnu Gyðingar af kappi við musterið en síðan fór ,sérhver þeirra að flýta sér með sitt hús‘ eins og kemur fram í Haggaí 1:9.
Toutefois, la raison principale pour laquelle Jéhovah a rapatrié son peuple était, non pas de créer un paradis terrestre, mais de reconstruire le temple et de restaurer le vrai culte (Esdras 1:2, 3).
(Jesaja 35: 1, 2; 52:1-9; 65:17-19) Megintilgangur Jehóva með því að flytja þjóna sína heim var þó ekki sá að byggja upp jarðneska paradís heldur að endurreisa musterið og sanna tilbeiðslu.
En 537, les premiers rapatriés sont de retour dans leur pays.
(Esrabók 1: 2-4) Fyrstu Gyðingarnir koma heim árið 537 f.o.t.
Après s’être réalisé une première fois sur les Juifs rapatriés, sur qui Isaïe chapitre 35 s’accomplit- il aujourd’hui ?
Hverjir eiga nú á tímum hlutdeild í annarri uppfyllingu 35. kafla Jesajabókar?
b) Quelle mission Jéhovah a- t- il confiée aux Israélites lorsqu’il les a rapatriés de Babylone?
(b) Hvaða verkefni fól Jehóva Ísraelsmönnum þegar hann leiddi þá heim frá Babýlon?
31 Jéhovah dépeint d’autres bénédictions qui attendent les rapatriés : “ Ils ne peineront pas pour rien, ils n’auront pas des enfants pour le trouble ; car ils sont la descendance composée des bénis de Jéhovah, et leur lignée avec eux.
31 Jehóva heldur áfram að lýsa blessuninni sem bíður útlaganna er þeir snúa heim: „Eigi munu þeir erfiða til ónýtis og eigi börn geta til skammlífis, því að þeir eru kynslóð manna, er [Jehóva] hefir blessað, og niðjar þeirra verða hjá þeim.“
Elle sera alors rapatriée au sein de ses ateliers au Louvre.
Eftir það hefur hann breiðst út í híbýlum á Reykjavíkursvæðinu.
Même dans les meilleures conditions, le rapatriement est une expérience éprouvante, car il implique un deuxième déracinement.
Jafnvel þegar best lætur fylgja því ýmsar þrengingar að snúa aftur heim, því að það kostar að taka sig algerlega upp á nýjan leik.
On a rapatrié les appareils de torture de la dictature déchue de notre ami.
Viđ ađ smygla pyntingartķlum vors fallna einræđisherra.
Trouvons- nous dans le récit relatif aux Juifs rapatriés de Babylone quoi que ce soit qui corresponde à ces personnes?
(Jóhannes 10:16; Opinberunarbókin 7: 9-17; 21: 3-5) Finnum við í frásögunni af hinum heimkomnu frá Babýlon eitthvað sem samsvarar slíkum einstaklingum?
Débordants de joie, les Juifs rapatriés posent les fondements de la maison de Jéhovah.
Við mikinn fögnuð leggja hinir heimkomnu Gyðingar grundvöllinn að húsi Jehóva.
On a découvert qu'Irka n'avait pas de passeport pour le rapatriement.
Irka er vegabréfslaus.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rapatriement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.