Hvað þýðir rebord í Franska?
Hver er merking orðsins rebord í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rebord í Franska.
Orðið rebord í Franska þýðir kantur, jaðar, brún, gluggakista, rönd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rebord
kantur(edge) |
jaðar(edge) |
brún(edge) |
gluggakista(window sill) |
rönd(edge) |
Sjá fleiri dæmi
Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille. Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. |
La Bible relate qu’à Nazareth, des Juifs en colère ont jadis essayé de précipiter Jésus du “rebord de la montagne sur laquelle était bâtie leur ville” pour le faire mourir (Luc 4:29). Biblían segir frá því að reiðir Gyðingar í Nasaret hafi einu sinni ætlað að kasta Jesú fram af „brún fjalls þess, sem borg þeirra var reist á“ til að fyrirfara honum. |
Je me rappelle encore la sensation très concrète d’être suspendu sans rien pour m’accrocher, sans aucune prise ni rebord, sans rien à saisir ou à attraper. Ég man enn eftir þeirri ógnvekjandi tilfinningu að hanga þarna án nokkurrar haldfestu – engin sprunga eða nibba, ekkert til að grípa í eða ná tökum á. |
J’avais tellement d’adrénaline en moi que le saut a étendu mes bras au-dessus du rebord, presque au niveau de mes coudes. Ég hafði nægan styrk til að spyrna mér frá og grípa í sylluna, þannig að hendurnar voru ofan við brúnina næstum upp að olnbogum. |
Attache d'abord le filtre au rebord. Festu fyrst síuna viđ pakkninguna. |
Sauf s' il est sur le rebord Kannski er það á brúninni |
Mais soudain, comme un éclair dans un ciel d’été, deux mains sont apparues au-dessus du rebord et ont saisi mes poignets avec une force et une détermination qui faisaient mentir leur taille. Þá gerðist það skyndilega, líkt og elding í sumarstormi, að tvær hendur skutust út ofan við brúnina, gripu um úlnliði mína, af meira afli og ákveðni en stærð þeirra gaf til kynna. |
Nous nous sommes rassemblés devant l’immense entrée rocheuse du tunnel Taft, un animateur nous a expliqué certains des dangers, comme les ravins profonds le long des rebords, les parois rugueuses et l’obscurité complète. Þegar við stoppuðum framan við hinn gríðarstóra gangamuna Taft-ganganna, benti umsjónamaður á hættur slóðarinnar, þar með talið djúpa skurði meðfram slóðinni, hrufótta veggina og niðamyrkrið. |
Elle a percuté le rebord, a fait un tonneau et a été percuté par le van derrière elle. Hún ók yfir á hina akreinina og valt og sendibíllinn lenti aftan á henni. |
Là, sur le rebord de la montagne sur laquelle Nazareth est bâtie, ils essaient de le précipiter en bas. Þeir reyna síðan að hrinda honum fram af brún fjallsins sem Nasaret stendur á. |
Vous voulez ça pour le rebord? Viltu ūetta fyrir gluggasylluna? |
Les dentistes utilisent du matériel spécialisé pouvant enlever la plaque dentaire et le tartre, qu’ils soient logés au-dessus ou au-dessous du rebord gingival. Tannlæknar nota sérstök verkfæri til að fjarlægja tannsýklu og tannstein sem hafa myndast við tannholdsbrúnir eða undir þeim. |
Beaucoup se sont enfuis par la sortie de secours ou par les fenêtres, qui donnaient sur un étroit rebord. Margir sluppu út um neyðarútganginn aftanvert í salnum eða út um glugga út á mjóa syllu. |
Elle s'assied Sur le rebord de la fenêtre Hún situr í gluggasyllunni |
J'ai vu ça sur le diaporama, ce qui m'indique, en tant que dentiste qualifié, qu'il y a eu perte osseuse sur le rebord gingival de la mandibule supérieure gauche. Sá ūađ í skyggnusũningunni sem fyrir mér, ūjálfuđum tannlækni, lítur út eins og beineyđing á efri hluta gķms á neđra kjálkabeini. |
Je vais enlever mes chaussures, monter sur le rebord et trouver la paix. Ég fer úr skķnum, stíg upp á handriđiđ og öđlast friđ. |
J'ai de la crème glacée sur le rebord de la fenêtre. Ég á ís út á gluggasillunni. |
L'homme l'a laissée sur le rebord de la fenêtre. Mađurinn skildi hana eftir á gluggasyllu. |
Nous ignorons pourquoi John Bubber... le héros de la nation, est sorti sur le rebord... au 15ème étage, il y a plus d'une heure. Viđ vitum ekki enn af hverju John Bubber... hetja í augum ūjķđarinnar, fķr út á syllu... 15 hæđum fyrir ofan götuna fyrir meira en klukkustund. |
Il continue de la chauffer, de la façonner, il pince son rebord, et... voilà une fleur de lis qui servira à orner un lustre ! Hann heldur áfram að hita og móta og snyrtir kantinn með töngum svo að úr verður liljulaga skermur fyrir ljósakrónu. |
Tu as vu une folle perchée sur le rebord prête à se suicider. Ūú sást klikkađa konu sem ætlađi ađ stökkva. |
Incapable de tenir plus longtemps, il a décidé que sa seule option était de se lancer à la verticale pour saisir le haut du rebord qui le surplombait. John átti erfitt með að halda stöðu sinni mikið lengur og komst að þeirri niðurstöðu að hans eina úrræði væri að að stökkva beint upp og reyna að grípa í útskagandi syllubrúnina. |
D’ailleurs, le récit se poursuit ainsi: “Tous ceux qui entendaient cela dans la synagogue finirent par être remplis de colère; et ils se levèrent et le poussèrent hors de la ville, en toute hâte, et ils le conduisirent jusqu’au rebord de la montagne sur laquelle était bâtie leur ville, afin de l’en précipiter la tête la première.” Frásagan segir: „Allir í samkunduhúsinu fylltust reiði, er þeir heyrðu þetta, spruttu upp, hröktu hann út úr borginni og fóru með hann fram á brún fjalls þess, sem borg þeirra var reist á, til þess að hrinda honum þar ofan.“ |
Puis il se glissa sur le rebord de la fenêtre et, contreventés dans la chaise, s'appuya contre le fenêtre pour regarder dehors, évidemment avec un peu de mémoire ou l'autre de la satisfaction qui celle utilisée pour le ramener dans les temps anciens. Og hann stiklar upp á gluggann Sill og braced í stól, hallaði sér gegn glugga til að líta út, augljóslega með nokkrum minni eða öðrum á ánægju sem að nota til að koma honum í fyrri tíma. |
Ils n'avaient pas fait, bien avant qu'ils ont vu la Simili- Tortue, au loin, assis triste et solitaire sur un petit rebord de pierre, et, comme ils se rapprochaient, Alice pouvait l'entendre soupirant comme si son cœur allait se briser. Þau höfðu ekki farið langt áður en þeir sáu spotta Turtle í fjarska, situr dapur og einmana á smá stalli af kletti, og eins og þeir komu nær, Alice gat heyrt hann andvarpa eins og hjarta hans myndi brjóta. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rebord í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð rebord
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.