Hvað þýðir reculer í Franska?

Hver er merking orðsins reculer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota reculer í Franska.

Orðið reculer í Franska þýðir láta sig. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins reculer

láta sig

verb

Sjá fleiri dæmi

Dans la majorité des pays où l’on peut faire vacciner son enfant facilement, l’établissement de programmes de vaccination systématique s’est traduit par un recul spectaculaire des maladies infantiles visées.
Í flestum heimshlutum, þar sem auðvelt er að koma bólusetningum við, hafa reglubundnar bólusetningar valdið því að stórlega hefur dregið úr tíðni þeirra barnasjúkdóma sem bólusett er gegn.
On recule jusqu'à hier matin.
Viđ byrjum í gærmorgun, ūetta er fleygurinn.
Comme cette époque reculée, la présence du Christ serait une période durant laquelle les gens allaient être trop pris par les affaires de la vie courante pour tenir compte de l’avertissement qui leur serait adressé.
Nærvera Krists átti að líkjast dögum Nóa að því leyti að fólk yrði svo upptekið af hinu daglega amstri að það gæfi ekki gaum að þeirri aðvörun sem það fengi.
Prêche sans reculer, sois tenace.
alveg ósmeyk við þjónum sem fyrr.
Je crois qu'on a tous deux besoin de prendre du recul.
Ég held ađ viđ bæđi ūurfum ađ fara til baka.
Après tout ce qu' on a fait, on ne peut plus reculer
Vio höfum náo of langt saman til ao stansa núna
Sa foi en la résurrection était si forte que pas même la perspective de la mort ne l’a fait reculer.
En trú hans á upprisuna var svo sterk að jafnvel þó að dauðinn blasti við honum missti hann ekki kjarkinn.
Avec le recul, lui et sa famille peuvent attester que la main de Jéhovah n’est pas “ trop courte ”.
Þegar hann og fjölskylda hans horfa um öxl geta þau staðfest að hönd Jehóva er alls ekki stutt.
Avec le recul, il apparaît nettement que cette interprétation des choses qui exaltait la suprématie de Jéhovah et de son Christ a aidé les serviteurs de Dieu à conserver une stricte neutralité tout au long de cette période difficile.
Þegar horft er um öxl verður því ekki neitað að þetta sjónarmið, sem upphóf vissulega æðsta vald Jehóva og Krists, hjálpaði fólki Guðs að varðveita ófrávíkjanlegt hlutleysi á þessu erfiða tímabili.
Dès lors, comment auraient- ils pu ne serait- ce qu’envisager de reculer et de retourner aux “ faibles et misérables choses ” du judaïsme corrompu ? — Galates 4:9.
Hvernig gat þá hvarflað að þeim að snúa aftur til ‚hins veika, fátæklega‘ og spillta gyðingdóms? — Galatabréfið 4:9.
5 Avec le recul, nous constatons à quel point la ligne de conduite adoptée par Noé était sage.
5 Þegar við horfum aftur til þessa tíma sjáum við hve viturleg lífsstefna Nóa var.
Recule, Charlie.
Farðu frá, Charlie.
Ne signale- t- on pas un recul de la criminalité dans certains endroits ?
Fer ekki afbrotum fækkandi sums staðar samkvæmt skýrslum?
À mon avis, c’est manquer de courage que de reculer devant ce que les faits indiquent avec autant de force, simplement parce qu’on pense que cette conclusion comporte des implications philosophiques indésirables.
Að mínu mati ber það vott um ákveðið kjarkleysi að veigra sér við að horfast í augu við það sem öll gögn benda til, af þeirri ástæðu einni að maður heldur að niðurstaðan hafi óæskilegar heimspekilegar afleiðingar.
D’un point de vue humain dépourvu de recul, cela pourrait paraître une solution raisonnable.
Frá sjónarhóli skammsýnna manna gæti það virst rökrétt.
Pano ä droite et recul
Hægri flötur og til baka
Ne laissez pas un simple recul se transformer en une avalanche de rechutes plus graves.
Þú þarft ekki að láta tímabundinn afturkipp leiða þig út í algert afturhvarf til fyrri vegar.
Fait reculer une tâche vers la phrase précédente
Spólar verki til baka í fyrri setningu
En effet, la Seconde Guerre mondiale touchait à sa fin et l’armée russe faisait reculer les Allemands par notre pays.
Á meðan rússneski herinn hrakti þýska hermenn á flótta gegnum Eistland flúðum við og nágrannar okkar — um 20 manns — út í skóg og földum okkur þar með húsdýrum okkar.
La prophétie contenue en Matthieu 24:3, 7, 14 ou en 2 Timothée 3:1-5 leur donne du recul par rapport aux conditions qu’ils supportent et leur dévoile leur signification : nous sommes à l’achèvement du système de choses.
Spádómarnir í Matteusi 24:3, 7, 14 eða 2. Tímóteusarbréfi 3:1-5 gætu hjálpað þeim að sjá heildarmyndina og átta sig á þýðingu þess ástands sem þeir búa við, það er að segja að við lifum á síðustu dögum hins gamla heimskerfis.
Il recule.
Hann bakkar.
7:1-3.) Voilà pourquoi, depuis la fin du XIXe siècle, le reste des oints s’acquitte avec zèle du “ ministère de la réconciliation ” jusqu’aux endroits les plus reculés de la terre.
7:1-3) Þeir sem eru eftir af hinum andasmurðu hafa þar af leiðandi lagt sig kappsamlega fram við „þjónustu sáttargerðarinnar“ til ystu endimarka jarðar frá því snemma á 20. öld.
Les peuples, même les habitants des îles, ceux qui habitent les endroits les plus reculés, tremblent à leur approche.
Þjóðir skjálfa er hann nálgast — meira að segja íbúar eylanda og fjarlægra staða.
J'ai bien peur, que ce soit ici que vous devriez prendre du recul.
Ég held ađ ūađ sé hér sem ūiđ eigiđ ađ koma til skjalanna.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu reculer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.