Hvað þýðir recueillir í Franska?

Hver er merking orðsins recueillir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota recueillir í Franska.

Orðið recueillir í Franska þýðir samþykkja, þakka, safna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins recueillir

samþykkja

verb

þakka

verb

safna

verb

Ce ne doit pas être de recueillir de l’argent ou de construire des bâtiments élaborés.
Það ætti ekki að gera það til að safna peningum eða til að reisa íburðarmiklar byggingar.

Sjá fleiri dæmi

Conscient de cela, le roi David lui avait demandé de recueillir ses larmes dans une “ outre ”, ajoutant, plein de confiance : “ Ne sont- elles pas dans ton livre ?
Það var þess vegna sem Davíð konungur sagði að Jehóva hefði safnað tárum hans í „sjóð“ og bætti svo við að þau væru ‚rituð í bók hans‘.
Il n’est pas aussi difficile que nous le pensons de recueillir ces renseignements.
Það er ekki jafnerfitt og ætla mætti að fá þessar upplýsingar.
Un membre de l’Église d’Allemagne a mis sa dîme de côté pendant des années jusqu’à ce qu’une autorité de la prêtrise puisse venir la recueillir.
Kirkjuþegn í Þýskalandi safnaði tíundargreiðslum sínum árum saman, uns prestdæmishafi kæmi og tæki við tíund hans.
Le dernier orphelinat à m’avoir recueilli se trouvait près de Budapest.
Síðast dvaldist ég á munaðarleysingjahæli nálægt Búdapest.
Il semble que vous pouvez faire une quantité pointillés d'argent si vous ne peut recueillir que quelques- uns dollars et de commencer un poulet à la ferme.
Það virðist sem þú getur gert hljóp magn af peningum ef þú getur bara safna nokkrum dollara og hefja kjúklingur- býli.
Par ailleurs, la mère m'a dit de garder les yeux ouverts et de recueillir des impressions ".
Að auki, móðir sagði mér að halda augunum opnum og safna birtingar. "
Quelques jours plus tard, nous avons pris le train pour Berlin, où une famille de Témoins nous a aimablement recueillis.
Nokkrum dögum síðar náðum við lest til Berlínar og fundum vottafjölskyldu sem tók okkur að sér.
L'ensemble doit aussi recueillir l'eau de pluie.
Til sömu ættkvíslar telst einnig regnbogasilungur.
C'est ma seule chance de recueillir un passé, et je vais le faire.
Þetta er eina von mín að safna fortíð, og ég ætla að gera það.
Leur visite, j'ai recueilli, était de nature purement sociale et de plaisir, et mon informateur a parlé assez longuement de l'divertissements organisés pour leur séjour à de la ville.
Heimsókn, ég safnaði var eingöngu um félagslegar og ánægjulegt náttúru og mína informant talaði einhvern lengd skemmtiatriði raðað fyrir dvöl þeirra í borgarinnar.
Recueilli
Með lotningu
Songez combien il sera exaltant de recueillir des détails personnels sur Jésus de la bouche de son cousin Jean le Baptiste !
Hugsaðu þér hvað það verður gaman að fá að vita meira um Jesú beint frá frænda hans, Jóhannesi skírara.
Parfois, on brisait les os pour recueillir la moelle.
Stundum eru beinin brotin til að ná mergnum.
9 Une fois le filet lâché et le poisson recueilli, une œuvre de séparation commencerait.
9 Eftir að netið var lagt og fiskinum safnað yrði hann flokkaður.
établit, en coopération avec les États membres, des procédures de surveillance afin de rechercher, de recueillir, de rassembler et d'analyser systématiquement les informations et les données en vue d'identifier les menaces émergentes pour la santé susceptibles d'avoir des incidences sur la santé mentale et physique et qui pourraient affecter la Communauté.
Koma upp, í samráði við aðildarríkin, ferlum fyrir kerfisbundna leit, söfnun, samanburð og greiningu upplýsinga og gagna með það fyrir augum að finna heilsufarsógnir sem í vændum kunna að vera og gætu haft andlegar jafnt sem líkamlegar afleiðingar hvað varðar heilsufar og kynnu að hafa slæm áhrif innan Bandalagsins.
Votre but peut être de recueillir une réponse de vive voix, ou bien de susciter une réponse mentale.
Þú vilt annaðhvort fá áheyrendur til að svara upphátt eða örva hugsun þeirra.
C’est pourquoi le roi David a imploré Jéhovah de recueillir ses larmes dans une “outre” symbolique et a demandé en toute confiance: “Ne sont- elles pas dans ton livre?”
Það var þess vegna sem Davíð konungur bað Jehóva að safna tárum hans í táknrænum skilningi í „sjóð“ og var þess fullviss að hann hefði þau ‚rituð í bók sína.‘
En revanche, le peuple de Dieu, “recueilli d’entre les nations”, a renoncé aux armes violentes.
En þjónar Guðs, sem er ‚samansafnað frá heiðingjunum,‘ hafa hafnað ofbeldisvopnum.
Les croyants, ne manquaient pas de se signer en passant ou de s’arrêter quelques instants pour se recueillir.
Gruggsveitir fóru smátt og smátt að hætta eða urðu eftirtektarminni.
L’UN des rédacteurs de la Bible demanda un jour: “Qui a recueilli le vent dans le creux des deux mains?
EINN af biblíuriturunum spurði: „Hver hefir safnað vindinum í greipar sínar?
1–2, John Whitmer doit accompagner Oliver Cowdery au Missouri. 3–8, Il doit aussi prêcher et recueillir, enregistrer et écrire les données historiques.
1–2, John Whitmer skal fara með Oliver Cowdery til Missouri; 3–8, Hann skal einnig prédika, og safna, skrá og rita söguheimildir.
Les événements ont finalement pris un tour ethnique. On a critiqué une famille de Témoins parce qu’elle avait recueilli d’autres Témoins d’une ethnie différente.
Þegar þjóðernisleg deilumál komu upp á yfirborðið var vottafjölskylda gagnrýnd fyrir að hýsa votta af öðrum þjóðernishópi.
Quand il a été rempli, les pêcheurs l’ont tiré sur la plage, puis, s’étant assis, ils ont recueilli dans des récipients les poissons qui étaient excellents, mais ils ont rejeté ceux qui n’étaient pas utilisables.
Þegar það er fullt, draga menn það á land, setjast við og safna þeim góðu í ker, en kasta þeim óætu burt.
Selon les propos recueillis, “les officiers et les soldats ont été frappés par l’érudition de cet homme, et, qui plus est, par sa sincérité manifeste, surtout lorsqu’il a dit: ‘Si je rencontre les terroristes, comme on les appelle, je leur prêcherai la même chose qu’à vous.’”
Frásagan segir: „Yfirmennirnir og aðrir voru mjög snortnir af kunnáttu mannsins og enn snortnari af augljósri einlægni hans, einkum þegar hann sagði: ‚Og ef ég hitti einhverja svonefnda hryðjuverkamenn myndi ég prédika hið sama fyrir þeim líka.‘“
Ils devaient tous collaborer pour s’approvisionner en nourriture, réparer les chariots, s’occuper des animaux, veiller sur les malades et les faibles, rechercher et recueillir l’eau et se protéger contre les dangers immédiats causés par les éléments et les nombreux risques liés au désert.
Allir urðu að leggjast á eitt til að afla matar, gera við vagnana, hirða um dýrin, þjóna sjúkum og máttvana, leita að og byrgja sig upp af vatni og verja sig gegn aðsteðjandi hættum náttúruafla og illfærra óbyggða.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu recueillir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.