Hvað þýðir référence í Franska?
Hver er merking orðsins référence í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota référence í Franska.
Orðið référence í Franska þýðir uppruni, tilvitnun, brunnur, umtal, heimild. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins référence
uppruni(source) |
tilvitnun(quotation) |
brunnur(source) |
umtal(mention) |
heimild(source) |
Sjá fleiri dæmi
Le premier a appareiller fut ce navire, nous pensons qu'il s'appelle l'Octobre Rouge en référence à la révolution d'Octobre de 1917. Fyrstur til ađ sigla varđ Rauđi oktķber, nefndur eftir oktķberbyltingunni 1917. |
[Note : si la question n’est suivie d’aucune référence, vous devrez faire vous- même des recherches pour trouver la réponse. — Voir École du ministère, p. [Athugið: Þegar engin tilvísun fylgir spurningu þarftu að leita sjálfur að heimildum til að finna svarið. — Sjá Boðunarskólabókina, bls. |
10 À ce stade de notre étude, nous avons cité ou donné en référence 14 livres bibliques. 10 Í þessari grein er búið að vitna eða vísa í 14 bækur Biblíunnar. |
Sauf indication contraire, les citations des Écritures sont tirées de la version en français moderne Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau — avec notes et références. Vitnað er í íslensku Biblíuna frá 1981 nema annað sé tekið fram. leturbreytingar eru okkar. |
Références & Tilvitnanir |
13 Isaïe fait maintenant référence à l’une des pires catastrophes survenues aux descendants d’Abraham : “ L’obscurité ne sera pas comme lorsque le pays était dans l’angoisse, comme dans le temps passé, lorsqu’on traitait avec mépris le pays de Zéboulôn et le pays de Naphtali, et lorsque, dans le temps qui suivait, on le faisait honorer — le chemin près de la mer, dans la région du Jourdain, Galilée des nations. Fyrrum lét hann vansæmd koma yfir Sebúlonsland og Naftalíland, en síðar meir mun hann varpa frægð yfir leiðina til hafsins, landið hinumegin Jórdanar og Galíleu heiðingjanna.“ |
Attirez son attention sur les versets donnés en référence. Beindu athyglinni að ritningarstöðunum sem vísað er í. |
Mais vous ne pouvez accepter sans références. En ūú getur ekki tekiđ hana án međmæla. |
Une fois qu’ils avaient considéré toutes les références bibliques possibles, ils mettaient leurs conclusions par écrit. Þeir skráðu hjá sér niðurstöðuna eftir að hafa rannsakað öll biblíuleg rök. |
Les références données après chaque question sont destinées à faciliter vos recherches personnelles. Tilvísanirnar, sem koma á eftir spurningunum, eru fyrir efniskönnun þína og einkanám. |
”* Dans la mesure du temps disponible, invitez l’auditoire à commenter les versets donnés en référence. * Biðjið áheyrendur um að gefa athugasemdir um ritningarstaðina sem vísað er til eftir því sem tíminn leyfir. |
Mon ami pensait de son côté que la Parole de Dieu, la Bible, constituait la référence suprême. En vinur minn hélt því fram að orð Guðs, Biblían, ætti að hafa síðasta orðið. |
Soyons particulièrement raisonnables lorsque nous demandons des bibles de luxe, des bibles de référence et d’autres publications grand format, telles que la Concordance, l’Index, Étude perspicace et le livre Prédicateurs, car leur production coûte cher. Sérstaklega ættum við að vera hófsöm þegar við pöntum biblíur í skinnbandi, tilvísanabiblíur og aðrar stórar bækur eins og Concordance, Index, Insight og Proclaimers því að það kostar talsvert að framleiða þær. |
Voyez comment vous pourriez utiliser les références scripturaires indiquées à la fin du chant, soit pour votre préparation, soit pour votre enseignement. Spyrjið ykkur sjálf hvernig þið getið notað tilvísanirnar í ritningarnar í lok söngsins við undirbúning ykkar eða þegar þið kennið sönginn. |
Ce sont mes références d'affaires. Ūađ eru međmæli mín. |
La fonction ROWS() renvoie le nombre de lignes dans une référence Fallið hours () skilar klukkustundinni úr tímasetningu |
Les Saintes Écritures — Traduction du monde nouveau — avec notes et références emploient la tournure “ bonté de cœur ” et précisent en note “ Ou : ‘ amour fidèle ’ ”. Þetta orð er enn notað í sumum enskum þýðingum Biblíunnar. |
C'est le prélèvement de référence. Þetta er nefnt aðleiðsluvandinn. |
Les références données après chaque question sont destinées à faciliter vos recherches personnelles. Tilvísanirnar, sem koma á eftir spurningunum, eru fyrir efniskönnun þína. |
Venons avec toutes les publications auxquelles on fera référence pendant la réunion, par exemple celles qui seront utilisées dans les démonstrations. Taktu með þau rit sem vísað verður í á samkomunni, eins og rit sem verða notuð í kynningarorðum sem sett verða fram í sýnikennslum. |
(Voir Darby.) Dans une note relative à Ésaïe 12:2, la Traduction du monde nouveau, édition anglaise à références, renvoie à une autre leçon selon laquelle le terme hébreu traduit par “vigueur” pourrait être rendu par “mélodie” ou “louange”. Neðanmálsathugasemd í Nýheimsþýðingunni upplýsir að orðið, sem þýtt er „kraftur“ í Jesaja 12:2, geti einnig merkt „ljóð“ og „lofsöngur.“ |
Les numéros de pages et de paragraphes ne sont pas toujours indiqués pour les références à La Tour de Garde.] Í tilvísunum til Varðturnsins er ef til vill ekki alltaf getið blaðsíðu og greinarnúmers.] |
Un ouvrage de référence (The Historians’ History of the World) fait cette observation: “Les activités [de Jésus] ont eu, même d’un point de vue strictement profane, une portée historique bien plus considérable que les exploits de n’importe quel autre personnage historique. Uppsláttarritið The Historian’s History of the World segir: „Söguleg áhrif starfs [Jesú] voru afdrifaríkari, jafnvel frá hreinum veraldlegum sjónarhóli, en verk nokkurrar annarrar persónu sögunnar. |
Au cours de l’étude, Martha demandait à Camille de lire tous les paragraphes, de prendre les versets indiqués en référence, de lire la question au bas de la page, puis d’y répondre. Í biblíunámsstundunum sagði hún Camille að lesa hverja grein, fletta upp ritningarstöðunum sem vísað var í, lesa spurninguna neðst á blaðsíðunni og svara henni síðan. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu référence í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð référence
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.