Hvað þýðir reçu í Franska?
Hver er merking orðsins reçu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota reçu í Franska.
Orðið reçu í Franska þýðir kvittun, Kvittun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins reçu
kvittunnoun Je peux avoir un reçu ? Get ég fengið kvittun? |
Kvittun
Je peux avoir un reçu ? Get ég fengið kvittun? |
Sjá fleiri dæmi
12 Ézéchiel a reçu des visions et des messages servant des buts divers et à l’intention d’auditoires différents. 12 Esekíel voru gefnar sýnir og boðskapur í ýmsum tilgangi og til ýmissa áheyrenda. |
6:2.) Le roi intronisé a reçu cet ordre : “ Va- t’en soumettre au milieu de tes ennemis. 6:2) Hinum nýkrýnda konungi var sagt: „Drottna þú meðal óvina þinna.“ |
5 Nous avons lu ce que Paul a “reçu du Seigneur” à propos du Mémorial. 5 Við höfum lesið hvað Páll ‚meðtók af Drottni‘ varðandi minningarhátíðina. |
Nous avons reçu aussitôt une réponse à notre lettre. Við fengum samstundis svar við bréfinu okkar. |
Voici la transcription d'un appel qu'on a reçu ce matin. Ūetta er skũrsla um símtal sem barst okkur í morgun. |
Pourquoi la nation de Juda attendait- elle peut-être de la part de Jéhovah un message plus favorable que n’en avait reçu l’antique Israël? Hvers vegna kann Júda að hafa búist við betri boðskap frá Jehóva en Ísrael fékk? |
56 Avant même de naître, ils avaient reçu, avec bien d’autres, leurs premières leçons dans le monde des esprits et avaient été apréparés pour paraître au temps fixé du Seigneur bpour travailler dans sa cvigne au salut de l’âme des hommes. 56 Jafnvel áður en þeir fæddust, hlutu þeir, ásamt mörgum öðrum, fyrstu kennslu sína í heimi andanna og voru abúnir undir það að koma fram á þeim btíma sem Drottni hentaði og vinna í cvíngarði hans til hjálpræðis sálum manna. |
Elle avait reçu une lettre d'Ox et me l'a envoyée pour que je vous la remette. Hún hafđi fengiđ bréf frá Ox og sendi ūađ til mín til ađ láta ūig fá ūađ. |
Quand “toutes les nations” auront reçu leur témoignage autant que Dieu le souhaite, “alors viendra la fin”. Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“ |
A Phoenix, où 16 orphelins ont reçu des ordinateurs, s'agit-il du même mouvement? Í Phoenix er veriđ ađ athuga hvort 16 fķsturbörn sem voru gefnar tölvur tengist hreyfingunni. |
N’ayant reçu qu’une dose minimale d’anesthésique, j’entendais parfois les médecins et les infirmières discuter entre eux. Þar eð svæfingin var í lágmarki heyrði ég stundum samræður skurðstofuliðsins. |
Noé avait reçu l’ordre de construire une arche et d’y faire entrer sa maisonnée. Faðir þeirra fékk þau fyrirmæli að smíða örk til að bjarga sér og sínum. |
« Toute ma vie, j’ai apprécié, plus que tout autre conseil reçu, celui de m’appuyer sur la prière. „Alla ævi hef ég metið mest af öllu það ráð sem ég fékk, að treysta á bænina. |
Oui, reçu. Já, fengum. |
3:20). Ils ont le sentiment d’avoir reçu “ une bénédiction jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de pénurie ”. 3:20) Þeim finnst þeir hafa hlotið „óþrjótandi blessun“. |
12 qui furent aséparés de la terre et reçus en moi, bville tenue en réserve jusqu’à ce qu’un jour de justice vienne, un jour qu’ont recherché tous les saints hommes et qu’ils ne trouvèrent pas à cause de la méchanceté et des abominations. 12 Sem anumdir voru frá jörðu og ég sjálfur tók á móti — bborg, sem geymd skal, þar til dagur réttlætisins rennur upp — dagur sem allir heilagir menn leituðu en fundu ekki vegna ranglætis og viðurstyggðar — |
Elle a envoyé 2 450 dollars, mais n’a rien reçu en retour. Hún sendi jafnvirði 180.000 króna til Kanada en fékk ekkert í staðinn. |
□ Quels conseils ai- je reçus de personnes mûres qui vivent ou qui ont vécu à l’étranger ? — Proverbes 1:5. □ Hvaða ráð hef ég fengið frá fólki sem hefur búið erlendis? — Orðskviðirnir 1:5. |
Précédemment, le premier sabbat après l’arrivée du prophète et de son groupe dans le comté de Jackson (Missouri), un service religieux avait été tenu et deux membres avaient été reçus par le baptême. Fyrr, á fyrsta hvíldardeginum eftir komu spámannsins og fylgdarliðs hans til Jacksonsýslu, Missouri, hafði guðsþjónusta verið haldin og tveir meðlimir teknir með skírn í kirkjuna. |
9 Au fond de sa prison, Jean le baptiseur a reçu de Jésus ce message encourageant : “ Les aveugles voient de nouveau, [...] et les morts sont relevés. 9 Jesús sendi Jóhannesi skírara uppörvandi boð í fangelsið: „Blindir fá sýn og . . . dauðir rísa upp.“ |
Ainsi, quand ceux qui les avaient reçus ont disparu de la scène terrestre, les dons miraculeux ont disparu. Þegar þeir sem fengu þessar gjafir gegnum postulana hyrfu einnig af sjónarsviðinu myndu þessar kraftaverkagjafir þar af leiðandi líða undir lok. |
Excuse-moi, nouveau Larry, j'ai reçu un message de mon fiancé. Afsakađu, nũi, ūroskađi Larry. Ég á smáskilabođ frá unnusta mínum. |
21 La plupart des nouveaux qui assistent au Mémorial le font après avoir reçu une invitation de l’un d’entre nous. 21 Meirihluti þeirra sem sækja minningarhátíðina í fyrsta sinn eru boðsgestir. |
Bien reçu. Skiliđ. |
Ils ont reçu une perspicacité hors du commun ; ils ont eu la capacité de ‘ rôder ’ dans la Parole de Dieu et, guidés par l’esprit saint, de percer des secrets séculaires. Þeim var veitt framúrskarandi innsýn í orð Guðs og gert kleift að „rannsaka“ það undir leiðsögn heilags anda og ljúka upp aldagömlum leyndardómum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu reçu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð reçu
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.