Hvað þýðir rémunération í Franska?
Hver er merking orðsins rémunération í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rémunération í Franska.
Orðið rémunération í Franska þýðir uppbót; bætur; laun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rémunération
uppbót; bætur; launnoun |
Sjá fleiri dæmi
Peu après, elle s’est vu proposer un emploi avec une rémunération mensuelle de 3 000 euros, une somme considérable dans ce pays. Skömmu síðar var henni boðin vinna. Mánaðarlaunin samsvöruðu hátt í hálfri milljón króna sem var há upphæð samanborið við meðallaun í landinu. |
Enfin, il est sage de vous assurer que les questions importantes, comme les horaires de travail et de loisir, ainsi que votre rémunération, ont été mises par écrit avant que vous ne commenciez à travailler. Að lokum er skynsamlegt að ganga skriflega frá mikilvægum málum eins og vinnutíma, frítíma og launum, áður en þú hefur störf. |
73 Et l’évêque recevra aussi son entretien ou une juste rémunération de tous ses services dans l’Église. 73 Og biskupinn skal einnig hljóta framfærslu sína eða sanngjarna þóknun fyrir alla þjónustu sína í kirkjunni. |
En Allemagne, l’Allensbacher Institut für Demoskopie a constaté que seulement 19 % des Allemands âgés de 18 à 29 ans affirment donner le meilleur d’eux- mêmes au travail sans tenir compte de leur rémunération. Stofnunin Allensbacher Institut für Demoskopie í Vestur-Þýskalandi komst að raun um að einungis 19 af hundraði Þjóðverja á aldursbilinu 18 til 29 ára sögðust gera sitt besta í vinnunni, óháð launum. |
” Hinton désirait apparemment se venger d’Arthur Woodward, son supérieur, qui ne lui avait pas accordé la reconnaissance ou la rémunération qu’il estimait mériter. Rökin hníga að því að Hinton hafi viljað hefna sín á Arthur Smith Woodward, yfirmanni sínum, sem hafði ekki veitt honum þá viðurkenningu eða þá peninga sem Hinton fannst hann eiga skilið. |
c) Frais d'interprétariat (comprenant les voyages, l'hébergement et la rémunération du travail de l’interprète) c) Túlkunarkostnaður (auk ferða- og gistikostnaðs og öðrum gjöldum) |
l'estimation des dépenses liées à l'organisation d'activités (promotion, impression, publicité, frais de location, intervenants, rémunération des artistes, etc.); áætlaður kostnaður sem tengist samtö kum verkefnisins (kynning, auglýsingar, leiga, fyrirlesarar, þóknun til listamanna ...); |
72 ou bien, ils doivent recevoir une juste rémunération pour tous leurs services, que ce soit une intendance ou autre chose, selon ce qui aura été considéré comme étant le mieux, ou décidé par les conseillers et l’évêque. 72 Eða þeir hljóti sanngjarna þóknun fyrir alla þjónustu sína, annaðhvort ráðsmannslaun eða annað, sem ráðgjafar og biskup telja best eða ákveða. |
b) Frais d'interprétariat (comprenant les voyages, l'hébergement et la rémunération du travail de l’interprète) b) Kostnaður vegna túlka (innifalið ferðir, gisting og önnur gjöld) |
faux frais, durée, rémunération, dispositions funéraires, etc. Samantekt af dagpeningum tíma krafist, endurgjald jarðafarar kostnaður, og svo framvegis. |
De l’autre, une cohorte de spécialistes sont prêts à nous prodiguer, moyennant une coquette rémunération, des conseils sur presque tous les sujets. Og ótal sérfræðingar eru óðfúsir að miðla ráðum sínum um nálega hvað sem er — gegn hæfilegri þóknun. |
Il n’était pas rare qu’ils voyagent sous contrat, s’engageant à travailler sans rémunération après leur arrivée pendant un certain temps pour payer leur passage. Ekki var óalgengt að slíkir ferðuðust á sérstökum samningi, þar sem þeir gáfu loforð um að vinna launalaust í ákveðinn tíma, þegar þeir kæmu vestur, sem greiðslu upp í ferðakostnaðinn. |
Si votre rémunération vous inquiète... Ef ūú vilt fá meira... |
’ ” Ainsi, ces prêtres avides exigeaient une rémunération pour le moindre service accompli au temple ! Ils se faisaient payer même pour fermer les portes et allumer le feu sur l’autel ! (NW) Þessir ágjörnu prestar heimtuðu þóknun fyrir einföldustu musterisstörf og vildu fá greitt fyrir að loka dyrum og kveikja eld á altarinu! |
« N’abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération ! „Varpið því eigi frá yður djörfung yðar. Hún mun hljóta mikla umbun!“ |
Voilà ta rémunération. Þar hefurðu umbunina þína. |
Ces conditions de travail sont généralement acceptées par les salariés de ces secteurs en contrepartie d'une rémunération plus élevée que la moyenne. Starfsmenn þessara rekstraraðila eru oft dæmdir af hraðri afgreiðslu í stað vandaðra vinnubragða. |
Quand nous pensons au dur travail que nos anciens accomplissent pour nous, tout cela sans rémunération, notre amour fraternel et notre reconnaissance grandissent. Þegar við hugsum um alla þá vinnu sem öldungarnir leggja á sig fyrir okkur – án þess að fá laun fyrir – verðum við þeim þakklátari og bróðurkærleikurinn styrkist. |
Si je puis me permettre, Jean-Christophe, les gagnants sont traditionnellement récompenses avec une sorte de rémunération. Ég verđ ađ segja, Jakob, ađ sigurvegari í slíku fær samkvæmt hefđ eitthvađ fyrir sinn snúđ. |
La Méthode fixe les seuils d'augmentation du coût de la vie qui déclenchent les adaptations intermédiaires des rémunérations. Framfærsluvísitala er vísitala sem mælir breytingar á framfærslukostnaði meðalfjölskyldu. |
Les syndicats n'avaient pas le pouvoir de négocier les rémunérations. Það var ekki nóg að eiga lögbundið frí á launum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rémunération í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð rémunération
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.