Hvað þýðir sain et sauf í Franska?

Hver er merking orðsins sain et sauf í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sain et sauf í Franska.

Orðið sain et sauf í Franska þýðir heill á húfi, heilu og höldnu, klakklaust. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sain et sauf

heill á húfi

adjectivemasculine

Voilà. Sain et sauf.
Hér ertu, heill á húfi.

heilu og höldnu

adjective

En réalité, Jeremiah déposa Mlle Davenport en ville, saine et sauve.
Jeremiah fķr međ ungfrú Davenport í næsta bæ, heilu og höldnu.

klakklaust

adverb

Sjá fleiri dæmi

Ainsi, beaucoup apprendront que “quiconque invoquera le nom de Jéhovah s’en tirera sain et sauf”. — 2:28-32.
Á þann hátt munu margir komast að raun um að „hver sem ákallar nafn [Jehóva] mun frelsast.“ — 3:1-5.
Je remercie personne tant qu'on est pas revenus sains et saufs, Rom.
Ég þakka engum fyrr en við komumst heil í gegnum þetta.
On imagine la joie des survivants quand ils se retrouvèrent tous sains et saufs sur la terre ferme.
Við getum rétt ímyndað okkur hve hamingjusöm þau voru að vera núna komin út aftur og vera lifandi!
Je veux seulement que nous arrivions tous sains et saufs á San Francisco
Ég vil bara að við komumst heilu og höldnu til San Francisco
Comment pourrez- vous vous en ‘ tirer sain et sauf ’ ?
(Jóel 3:4) Hvernig getur þú „frelsast“ eða komist af?
Retourner sains et saufs auprès de notre Père céleste
Snúa örugg aftur til föður okkar á himnum
Invoquez le nom de Jéhovah et vous vous en tirerez sain et sauf!
Ákallið nafn Jehóva og komist undan heil á húfi!
Qui ‘ s’en tirera sain et sauf ’ ?
Hver mun „frelsast“?
Mais “ tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah s’en tirera sain et sauf ”.
En „hver sem ákallar nafn Drottins, mun frelsast“.
Mais Jésus leur échappe et s’enfuit, sain et sauf.
En Jesús sleppur frá þeim og kemst óhultur undan.
Ils tiennent à ce que tu sois sain et sauf
Ūau vilja ađ ūér sé ķhætt
Alors Paul dit: ‘Vous vous en sortirez tous sains et saufs; seul le bateau sera perdu.
Þá gengur Páll fram og segir: ‚Enginn ykkar mun týna lífi. Aðeins skipið mun farast.
Vous Ãates sain et sauf!
Ūú ert ķhultur!
Qui s’en tirerait sain et sauf ?
Og hvað táknaði þetta?
J'espère que ce vol passera vite et qu'on arrivera sains et saufs.
Ég vona ađ flugiđ taki fljķtt af og viđ lendum heilu og höldnu.
Et veillez à ce que John rentre sain et sauf.
Og tryggt ađ John komist heim heilu og höldnu.
Et qu'on retrouve Lenny sain et sauf.
Og megi Lenní finnast líka heill á húfi.
Je suis heureux que tu sois sain et sauf, mon fils.
Ég er glağur yfir ağ şú ert heill, sonur minn
Ils nous aident à arriver sains et saufs à notre destination finale.
Þeir hjálpa okkur að komast örugg á ákvörðunarstaðar.
Il est sain et sauf.
Honum er ķhætt.
Je regarderai vers l'Est et attendrai votre retour sain et sauf.
Ég mun skima í austur og bíğa öruggrar heimkomu şinnar.
« Tout homme qui invoquera le nom de Jéhovah s’en tirera sain et sauf » (Yoël 2:32).
„Hver sem ákallar nafn Drottins verður hólpinn.“ – Jóel 3:5.
Eux, sains et saufs?
Verður þeim gert meint?
Je suis sain et sauf, maman!
Allt í lagi međ mig, mamma!
Elle répondit en souriant que, grâce à la bonté de Dieu, ils étaient tous sains et saufs.
Hún svaraði brosandi að fyrir gæsku Guðs væru þau öll örugg og heil á húfi.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sain et sauf í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.