Cosa significa outra in Portoghese?

Qual è il significato della parola outra in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare outra in Portoghese.

La parola outra in Portoghese significa un altro, ancora uno, di nuovo in piedi, di nuovo in forma, di nuovo in piedi, di nuovo in forma, alla giornata, altro, altrove, in qualsiasi momento, in un modo o nell'altro, in un modo o nell'altro, un'altra volta, ogni morte di papa, una volta ogni morte di papa, in un altro modo, in una maniera diversa, in un altro modo, in un'altra maniera, in altro modo, con altri mezzi, soprattutto, di nuovo, un'altra volta, ancora una volta, quando, allora quando, una cosa tira l'altra, io do una mano a te e tu a me, è tutta un'altra storia, altro tentativo, nuovo tentativo, qualcos'altro, un'altra possibilità, un altro tentativo, un altro tentativo, un'altra cosa, qualche cosa, qualcosa, qualcun altro, l'altra, l'altra donna, che ha la voce uguale a altro, ghostwriting, porgere l'altra guancia, passare la palla, fare un bis, diversamente, alla giornata, di nuovo, nuovamente, più di ogni altra cosa, ri-, un altro giro, trasferimento del processo, saltare di palo in frasca, riavviare, rimettere in moto, riaccendere, attraverso il paese, altrettanto, fenomeno, lato opposto, tonalità superiore di un'ottava. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola outra

un altro, ancora uno

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vou te dar outra chance.
Ti darò un'altra possibilità.

di nuovo in piedi, di nuovo in forma

(informal: recuperado) (dopo una malattia)

Oramai è quasi una settimana che è di nuovo in forma.

di nuovo in piedi, di nuovo in forma

(informal: recuperado) (dopo una malattia)

Ciao! È bello vederti di nuovo in forma dopo così poco tempo dall'intervento.

alla giornata

expressão (precário, apertado, parco) (informale, figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Da quando è stato licenziato dal lavoro è costretto a vivere alla giornata.

altro

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Há alguma outra solução para o problema?
C'è un'altra soluzione al problema?

altrove

(não aqui)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
O livro não tinha a informação que a estudante queria, então ela precisou procurar em outro lugar.
Nel libro non c'erano le informazioni che cercava la studentessa, così dovette cercare altrove.

in qualsiasi momento

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
A velha casa parecia poder desmoronar a qualquer momento.
La vecchia casa sembrava potesse crollare in qualsiasi momento.

in un modo o nell'altro

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

in un modo o nell'altro

Jan studiò la parete rocciosa e decise che l'avrebbe scalata in un modo o nell'altro.

un'altra volta

(occasione in futuro)

Stanotte no, ma magari un'altra volta?

ogni morte di papa, una volta ogni morte di papa

expressão (raramente) (informale: lungo tempo)

Telefona una volta ogni morte di papa.

in un altro modo, in una maniera diversa

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Dobbiamo affrontare il problema in un altro modo.

in un altro modo, in un'altra maniera

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Così non va bene. Dobbiamo affrontare il problema in un altro modo.

in altro modo, con altri mezzi

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Si accorse presto che avrebbe dovuto mantenersi in altro modo.

soprattutto

expressão

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Nina voleva soprattutto addestrarsi per diventare pilota.

di nuovo, un'altra volta, ancora una volta

Non ci credo, sei arrivato di nuovo in ritardo! È arrivato ancora una volta in ritardo con scuse ancor più frivole.

quando, allora quando

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)

una cosa tira l'altra

expressão

Una cosa tira l'altra e adesso è incinta.

io do una mano a te e tu a me

(espressione: aiuto reciproco)

è tutta un'altra storia

interjeição (figurado, informal: quase o contrário)

Cantare la musica pop è abbastanza semplice, ma cantare all'opera, beh, è tutta un'altra storia.

altro tentativo, nuovo tentativo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Se non ce la fai la prima volta, fa un altro tentativo.

qualcos'altro

expressão

Sam queria camarões no jantar mas tivemos que nos contentar com outra coisa.
Sam voleva gamberetti per cena ma si è dovuta accontentare di qualcos'altro.

un'altra possibilità

(informal)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Se mi dai un'altra possibilità per risolvere l'indovinello, sono sicuro di farcela.

un altro tentativo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Farò un altro tentativo per vincere la lotteria.

un altro tentativo

substantivo feminino

un'altra cosa

(algo mais)

Hai mangiato l'ultima fetta di torta; e un'altra cosa: non c'è più pane, ti sei mangiato anche quello? Un'altra cosa che mi dà fastidio è che fuma a tavola.

qualche cosa, qualcosa

(alguém não lembrado precisamente)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Qualcosa non quadrava in lui. Lei mi ha detto qualche cosa riguardo all'impossibilità di pagare la bolletta.

qualcun altro

locução pronominal

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Não quero fazer isso - peça para outra pessoa.
Non voglio farlo, chiedi a qualcun altro.

l'altra, l'altra donna

(amante) (amante)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

che ha la voce uguale a altro

expressão

ghostwriting

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

porgere l'altra guancia

expressão (figurado: não revidar) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si stava comportando in modo molto maleducato ma ho deciso di porgere l'altra guancia.

passare la palla

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non riconosce mai i suoi sbagli sul lavoro; al contrario, passa sempre la palla agli altri.

fare un bis

(música ao vivo: apresentar-se novamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

diversamente

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Enquanto a maioria de nós foi ao cinema, John e Amy fizeram de outra maneira e foram a um bar.
Mentre molti di noi sono andati al cinema, John e Amy hanno scelto diversamente e sono andati in un bar.

alla giornata

expressão (precariamente)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

di nuovo, nuovamente

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ele foi reprovado no exame outra vez. Outra vez, meu filho esqueceu de arrumar a cama.
Ha di nuovo fallito l'esame. Mio figlio si è dimenticato di nuovo di rifare il letto.

più di ogni altra cosa

expressão

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Tim desidera imparare molte lingue straniere, ma più di ogni altra cosa vuole riuscire a parlare il giapponese.

ri-

locução adverbial (prefisso per verbo di movimento)

Ela muitas vezes foge, mas sempre volta para casa de novo (or: outra vez).
Spesso scappa di casa, ma poi ritorna sempre.

un altro giro

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Acho que vou outra vez na montanha-russa.
Mi faccio un altro giro sull'ottovolante.

trasferimento del processo

(jurídico: transferir processo) (ad altra sede)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La difesa ha chiesto il trasferimento del processo per timore che la risonanza pubblica prima del processo avesse condizionato i membri della giuria locale.

saltare di palo in frasca

expressão verbal (falta de coerência narrativa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La trama salta di palo in frasca senza nessun senso logico.

riavviare, rimettere in moto, riaccendere

(carro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rimetti in moto la macchina e guarda se il rumore sparisce.

attraverso il paese

(percorrendo o país)

È partito per la sua avventura attraverso il paese, da Washington a Los Angeles.

altrettanto

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Coloca de novo (or: outra vez) cinquenta gramas de açúcar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ne vorrei altrettanto, per favore.

fenomeno

expressão (coloquial, figurado) (Il bimbo voleva quel giocattolo da morire.)

O carro novo dele é outra coisa! - é incrível! Uau! - essa pintura é realmente outra coisa!
La sua nuova auto è tutta un'altra cosa! È stupenda! Wow! Adesso quel quadro è davvero tutta un'altra cosa!

lato opposto

substantivo feminino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tonalità superiore di un'ottava

substantivo feminino (musica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Repetição em outra oitava são tons que estão uma ou mais oitavas de distância do tom original.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di outra in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di outra

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.