Cosa significa sentido in Portoghese?

Qual è il significato della parola sentido in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sentido in Portoghese.

La parola sentido in Portoghese significa senso, senso, significato, sull'attenti, triste, mesto, doloroso, senso, senso, senso, significato, senso, scopo, insensato, a senso unico, a senso positivo, in senso orario, sull'attenti, a questo scopo, per questo scopo, a questo proposito, in senso antiorario, senza motivo, senza alcun motivo, rispetto a , riguardo a, Perché?, non c'è motivo di, non serve a nulla, è inutile, nel senso che, chiacchiere pseudo-psicologiche, significato nascosto, sesto senso, senso stretto, doppio senso, doppio senso, significato letterale, senso per la musica, rinnovata voglia di vivere, nuova percezione, vero significato, senso dell'udito, udito, senso della vista, senso dell'olfatto, olfatto, senso del gusto, gusto, senso del tatto, senso dell'umorismo, senso stretto, percezione di sé, avere un senso, non avere senso, non avere significato, stare sull'attenti, andare all'indietro, andare a ritroso, orario, destrorso, in senso antiorario, non avere senso fare, sesto senso, essere comprensibile, non avere senso, tornare, verificare la praticità, controllare la praticità, in direzione antioraria, in senso orario, capire il senso di , cogliere il senso di, senso orario, insensato, in senso orario, indietro, indietro, verso ovest, inutilità, essere chiaro. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sentido

senso

substantivo masculino (olfato, visão, etc.) (cinque sensi)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Os cães têm o sentido do olfato apurado.
I cani hanno un senso dell'olfatto sviluppato.

senso, significato

substantivo masculino

É difícil entender o sentido desta frase.
È difficile capire il senso di questa frase.

sull'attenti

substantivo masculino

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Exige-se que os novos recrutas fiquem em posição de sentido.
I soldati devono stare sull'attenti.

triste, mesto, doloroso

adjetivo (triste)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Lo sconfitto aveva un'espressione triste in volto.

senso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Eu não entendo o sentido (or: propósito) da sua mudança de comportamento.
È difficile capire da un messaggio scritto di qualcuno se il senso è letterale o ironico.

senso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Qual o propósito de fazer todas essas perguntas sem respondê-las?
Che senso ha fare tutte queste domande senza dar loro risposta?

senso, significato

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Se entendi o significado da sua carta corretamente, você não tem a intenção de honrar seu compromisso.
Se intendo correttamente il senso della tua lettera non hai alcuna intenzione di tener fede al tuo impegno.

senso, scopo

substantivo masculino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ogni volta che faccio le pulizie la casa ridiventa sporca di nuovo. Allora qual è l'utilità?

insensato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il pazzo se ne andava in giro per la strada borbottando parole e frasi senza senso.

a senso unico

(figurado, trânsito, uma só direção)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
De repente me vi indo no sentido errado numa rua de mão única.
All'improvviso mi ritrovai controsenso in una via a senso unico.

a senso positivo

(biologia: traço de RNA transcrito no DNA)

in senso orario

locução adverbial (direção)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ruota l'immagine in senso orario di 90 gradi.

sull'attenti

locução adverbial (militar)

a questo scopo, per questo scopo, a questo proposito

(para este propósito)

in senso antiorario

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

senza motivo, senza alcun motivo

advérbio

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

rispetto a , riguardo a

expressão

Vancouver è una delle città più progressiste del nord America riguardo alla politica sulle droghe.

Perché?

expressão

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

non c'è motivo di, non serve a nulla, è inutile

expressão (comportarsi in un determinato modo)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

nel senso che

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

chiacchiere pseudo-psicologiche

(informal, pejorativo)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

significato nascosto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Se analizzi il gioco di parole in quella frase ne emergerà un ulteriore significato nascosto.

sesto senso

(figurado, poder sobrenatural)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Charlie riesce a vedere i fantasmi: è nato con un sesto senso.

senso stretto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il senso stretto della parola "Giudeo" è un israelita della tribù di Giuda.

doppio senso

substantivo masculino (parola ambigua)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ogni volta che apre bocca gli sfugge un doppio senso.

doppio senso

substantivo masculino (ambiguidade)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

significato letterale

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Quando qualcuno ti dice che muore dalla voglia di vederti, non devi considerare il significato letterale!

senso per la musica

(habilidade natural para música)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rinnovata voglia di vivere

(entusiasmo renovado para viver)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'aver perso tutti quei chili, mi ha dato una rinnovata voglia di vivere.

nuova percezione

(nova percepção)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Dopo essere guarito/a dal cancro, avevo una nuova percezione della bellezza del mondo

vero significato

(real significância)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
O significado real da palavra dizimar é matar um homem em cada dez.

senso dell'udito, udito

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il suo senso dell'udito era così buono che riusciva a sentire un grillo a 100 iarde di distanza.

senso della vista

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

senso dell'olfatto, olfatto

(habilidade em identificar perfumes, odores)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

senso del gusto, gusto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Quando si bruciò la lingua perse temporaneamente il senso del gusto.

senso del tatto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

senso dell'umorismo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Wally tem um senso de humor estranho: sempre está fazendo piadas que mais ninguém entende.
Wally ha uno strano senso dell'umorismo: continua a fare battute che nessun altro capisce.

senso stretto

(significado especializado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

percezione di sé

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

avere un senso

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Faz sentido agendar os bilhetes de trem com antecedência porque são mais baratos.
Prenotare i biglietti del treno in anticipo ha un senso perché sono più economici.

non avere senso, non avere significato

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non ha senso che spalmi sul pane il grasso per il motore

stare sull'attenti

(militar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'intera compagnia si mise sull'attenti all'unisono.

andare all'indietro, andare a ritroso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

orario, destrorso

locução adjetiva (che va in senso orario)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'acqua scendeva giù per lo scarico muovendosi in senso orario.

in senso antiorario

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Per aprire il barattolo, ruotare il coperchio in senso antiorario.

non avere senso fare

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sesto senso

(figurado, intuição)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ha un sesto senso per capire quando le cose si mettono male.

essere comprensibile

expressão

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Depois do derrame dela, nada do que ela dizia fazia sentido.
Dopo l'ictus, il paziente non ha più detto niente che fosse comprensibile.

non avere senso

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ainsley era ubriaco e quello che diceva non aveva senso.

tornare

locução verbal (informale: non convince)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Scusa, ma quello che hai appena detto non mi torna.

verificare la praticità, controllare la praticità

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O João pediu-me para verificar o sentido deste parágrafo.

in direzione antioraria

locução adjetiva (forma)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

in senso orario

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

capire il senso di , cogliere il senso di

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli egittologi tentarono di capire il senso dei geroglifici.

senso orario

locução adjetiva

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

insensato

locução adjetiva (sem propósito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Alla fine tutto il lavoro di Tom è stato senza senso.

in senso orario

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

indietro

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
João se virou para olhar em direção contrária e viu que a sua namorada estava atrás dele.
Si voltò indietro e vide che la sua ragazza era proprio dietro di lui.

indietro

locução adverbial (figurato)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Drake achou que estava melhorando, mas de repente sentiu que estava caminhando na direção contrária.
Drake credeva di aver fatto progressi, ma all'improvviso gli sembrò di essere tornato indietro.

verso ovest

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Guidò verso ovest in direzione del tramonto.

inutilità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

essere chiaro

(BRA)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tutto a un tratto era chiaro: John era il fratello maggiore di cui Maria mi aveva parlato.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di sentido in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.