ポルトガル語のmeterはどういう意味ですか?

ポルトガル語のmeterという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのmeterの使用方法について説明しています。

ポルトガル語meterという単語は,~を突っ込む, ~を持ち出す, 面倒なことになる、厄介なことになる, こそこそ詮索する、探る, 余計な口を出す、おせっかいをする, 邪魔[障害物、足かせ]になる、行く手に立ちはだかる, 急いで立ち去る、一目散に退散する, あっちに行く, ~を非難する、こきおろす, 〜を棍棒で殴る, ~に干渉する 、 ~に口出しする, ~をひどく痛める、めちゃくちゃにする、だめにする, 付き合う、交際する, 面倒を起こす、問題を起こす, ~に身の程をわきまえさせる, じゃまをする、妨害する, かぎまわる、捜しまわる, ~を非難する[責める], ~の邪魔をする、~に口出しをする, ~を投獄する、刑務所へ入れる, 一生懸命がんばる, 足を踏み入れる, ~を問題に巻き込む, 割って入る、口を挟む, ~を打つ、~をたたく, ~に首を突っ込む, いじくりまわす, 猛勉強する 、 詰め込み勉強するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語meterの意味

~を突っ込む

verbo transitivo (colocar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O cão meteu a cabeça pela janela.

~を持ち出す

(figurado: na conversa)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

面倒なことになる、厄介なことになる

(BTA, ser punido por fazer algo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

こそこそ詮索する、探る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

余計な口を出す、おせっかいをする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

邪魔[障害物、足かせ]になる、行く手に立ちはだかる

(ser um obstáculo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで立ち去る、一目散に退散する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

あっちに行く

(informal) (口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を非難する、こきおろす

(criticar, desacreditar: ideia)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を棍棒で殴る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に干渉する 、 ~に口出しする

(intrometer-se em algo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Minha irmã está sempre interferindo na minha vida amorosa.

~をひどく痛める、めちゃくちゃにする、だめにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estraguei totalmente esta sopa colocando sal demais.

付き合う、交際する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

面倒を起こす、問題を起こす

expressão

~に身の程をわきまえさせる

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

じゃまをする、妨害する

(intrometer)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mike interferiu quando o filho estava jogando futebol americano e foi banido de assistir aos jogos.

かぎまわる、捜しまわる

locução verbal (informal - bisbilhotar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を非難する[責める]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor não implique comigo porque eu sou pequeno!

~の邪魔をする、~に口出しをする

expressão verbal (gíria) (会話など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を投獄する、刑務所へ入れる

locução verbal (colocar na cadeia)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

一生懸命がんばる

(POR: figurado)

Este projeto é muito trabalhoso; estive metendo a cara a semana toda e ainda não sinto que estou chegando a lugar algum!

足を踏み入れる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pisei numa poça de lama e estraguei meus sapatos novos.

~を問題に巻き込む

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

割って入る、口を挟む

(informal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を打つ、~をたたく

(BRA, vulgar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele meteu porrada na minha cabeça com as costas da mão.
ジムは手の甲で私の頭を叩いた。

~に首を突っ込む

(figurado) (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eu estou de saco cheio de você metendo o bedelho onde não é chamado.

いじくりまわす

(estragar algo, maltratar) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sua pintura está boa agora, Não meta mais a mão nela ou você vai arruiná-la.

猛勉強する 、 詰め込み勉強する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Carol tentou passar no teste estudando muito na noite anterior.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語meterの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

meterの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。