スペイン語のabajoはどういう意味ですか?

スペイン語のabajoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのabajoの使用方法について説明しています。

スペイン語abajoという単語は,階下へ 、 下へ, 下に, 階下に, 地上の[に], 地獄の[に], 舞台前方へ[で], 下の, 船室[船倉]に, 底に, ~の先の方へ(に), ~の下流へ(に), かがむ、しゃがんで, 乾杯, 下の[に]、下の方の[に], ~の下に, 腹ばいになった、ひれ伏した, ~の下で 、 ~の下に入って, ~を見下ろす, 崩壊する、崩れ落ちる, ~を取り壊す, 伏し目の, ボトムアップの, 右下がりの, 下 、 下側 、 下部, ~の表面下に 、 ~の中に, ~を崩壊させる、〜をぶちこわす, ひれ伏す、身を伏せる, ~の下へ(に)、~の麓へ(に), 下の, 下、下部, 感情をぶちまける 、 堪忍袋の緒が切れる, 下記の, 年をとった、年老いた, 埋葬した, 下半身の, 下方向の、下向きの, 下流へ, この世では、地上で, 腹ばいで, もっと下へ下げて、さらに下って, かなり下へ, 右下に, 下へ, 行ったり来たり, 下降運動, 下向き矢印, 下端, 上下に動く, あちこち探し回る, 坂を下る, 怖気づく、尻込みする, 失敗に終わる、中止になる, 画面を下へスクロールする, 土砂降りになる, スクロールダウンする、下方へスクロールする, やる気を削ぐ、足をひっぱる, ~を壊す、崩壊させる、取り壊す, ~を叩き潰す、~を打ち倒す, 下流の, 下流の, 下から, 上手で、オーバーハンドで、オーバースローで, 上手で、上手投げで、オーバーハンドで, 道の先に, 価値が落ちる、地位が落ちる, 上下する, 衰える、悪化する, 壊れる、破壊される、取り壊される, 全力を尽くす, ~の気をめいらせる、~を落ち込ませる, 右下の, 下半身が裸の, アソコ, 下から、下手で、アンダーハンドで, 下のほうへ、下へ向かって、下向きに, 最下層、底辺, ~をやり込める、論破する, 下手投げでを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語abajoの意味

階下へ 、 下へ

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Rachel corrió abajo a abrir la puerta a sus invitados.

下に

adverbio (下の階に)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Dejé el martillo allá abajo, en el sótano.
金槌を下に、地下室に忘れてきた。

階下に

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La azafata fue abajo a buscar una maleta con las medicinas para el corazón de Mary.
フライトアテンダントはマリーの心臓の薬を探しにキャビンの下に降りた。

地上の[に]

adverbio (天上に対して)

Las estrellas nos iluminan a los que estamos aquí abajo.

地獄の[に]

adverbio (天国に対して)

El difunto había sido un hombre cruel que seguramente se habría ido hasta abajo.

舞台前方へ[で]

adverbio

El actor tuvo que caminar desde el bajo hasta el medio escenario.

下の

(eufemismo)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

船室[船倉]に

(船)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El primer oficial estaba bajo cubierta.

底に

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Hay una casa abajo en el valle.
谷の底に一軒の家がある。

~の先の方へ(に)

adverbio (先方へ)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
El restaurante está justo calle abajo.
そのレストランは、この道をちょっと行ったところです。

~の下流へ(に)

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Viven como 20 millas río abajo.
彼らは20マイルほど下流に住んでいる。

かがむ、しゃがんで

adverbio (低い)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Se inclinó hacia abajo para besar a su hijo.
彼はかがんで子供にキスをした。

乾杯

(coloquial, brindis)

¡Arriba, abajo, al centro y adentro todo el mundo!

下の[に]、下の方の[に]

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
La calma superficie del agua escondía las peligrosas rocas que había debajo.
瀞んだ水面は、その下にある危険な岩場を覆い隠していた。

~の下に

(場所)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cafetera se guarda debajo de las tazas de café.
赤ワインは室温より低い温度で出すべきではない。

腹ばいになった、ひれ伏した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~の下で 、 ~の下に入って

El mecánico está trabajando bajo el auto.
その整備工は自動車の下で(or:下に入って)作業している。

~を見下ろす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Desde nuestro cuarto de hotel podíamos otear la plaza.
タワーの上から街全体を見下ろすことが出来る。

崩壊する、崩れ落ちる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El impacto de los aviones alteró seriamente el equilibrio de la estructura, las torres se desplomaron horas más tarde.

~を取り壊す

(建物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gobierno debe demoler varias casas para construir la carretera.

伏し目の

(mirada)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La mirada baja de Mariam le impidió apreciar la belleza del paisaje.

ボトムアップの

(戦略的アプローチの手法)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

右下がりの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El equipo acabó con su espiral descendente ganando tres partidos seguidos.

下 、 下側 、 下部

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El baño está al final de la escalera. ¿Cómo configuro los números de página para que aparezcan al final de la página?
トイレは階段の下にあります。ページ番号がページの下部にくるようにするにはどうしたらいいんですか?

~の表面下に 、 ~の中に

La roca produjo un gran ruido y se hundió bajo la superficie del agua.
その石は水を盛大にはね散らかして、水面下に(or: 水の中に)沈んだ。

~を崩壊させる、〜をぶちこわす

(figurado) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sus críticas destrozaron su frágil autoestima.

ひれ伏す、身を伏せる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los montes se postraron delante del santuario.

~の下へ(に)、~の麓へ(に)

(高い所から低い所へ)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Bajaron la montaña.
彼らは山を歩いて下った。

下の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El estante bajo se está combando por el peso de los libros.

下、下部

(de vehículo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jack echó un vistazo a los bajos del coche para examinar los daños.

感情をぶちまける 、 堪忍袋の緒が切れる

(emocionalmente)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Polly soportó las críticas injustas de su jefe durante meses hasta finalmente colapsó.

下記の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

年をとった、年老いた

(coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ellos crecen y nosotros vamos para abajo.

埋葬した

(eufemismo) (婉曲)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quiero vivir hasta los 80, no criar malvas a los 70.

下半身の

locución adverbial

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tras el accidente quedó paralizado de cintura para abajo.

下方向の、下向きの

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La trayectoria cuesta abajo del hombre durante su caída fue interrumpida por el toldo de una cafetería.

下流へ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Cuando Fred dejaba de remar, el bote se iba aguas abajo.

この世では、地上で

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Su profunda fe religiosa y la esperanza de otra vida, le permitieron soportar los tormentos de la suya aquí abajo.

腹ばいで

locución adverbial (姿勢)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Túmbate boca abajo si quieres que te dé un masaje de espalda.

もっと下へ下げて、さらに下って

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Según lo que dice más abajo, no necesitas hacer nada todavía.

かなり下へ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La casa se veía mucho más abajo, en el valle.

右下に

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

下へ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No quiero ir ahí abajo, ¡el sótano da miedo!
下へは行きたくありません、地下室は気味が悪いので。

行ったり来たり

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
El león caminaba de un lado a otro en su jaula.

下降運動

locución adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vamos en bici porque la mayor parte del camino es cuesta abajo, y mi tío nos trae de vuelta en la camioneta.

下向き矢印

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下端

(建築)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

上下に動く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あちこち探し回る

locución adverbial (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Busqué las llaves de arriba a abajo pero no estaban en ningún lado.

坂を下る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cualquier pelota que se suelte en una pendiente, irá cuesta abajo.

怖気づく、尻込みする

(MX: coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tenía planeado pedirle bailar, pero al final reculó.

失敗に終わる、中止になる

locución verbal (figurado) (計画など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Creí que el trato iba a ser rentable para mi negocio, pero se vino abajo a último minuto.

画面を下へスクロールする

locución verbal (informática) (コンピュータ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

土砂降りになる

locución verbal (coloquial) (雨)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espero que traigas paraguas, ¡va a llover de abajo para arriba!

スクロールダウンする、下方へスクロールする

locución verbal (el cursor) (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Puedes usar la rueda del ratón para desplazarte hacia a arriba o hacia abajo por la pantalla.
マウスのホイールを使って画面のスクロールアップとダウンが出来ます。ドキュメントの下にある写真が見えないのは、スクロールダウンが足りないからです。

やる気を削ぐ、足をひっぱる

(informal) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Su actitud nos está tirando abajo al resto.
彼の態度は私たちのやる気を削ぐ。

~を壊す、崩壊させる、取り壊す

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Antes de agregarle la habitación extra a la casa, tuvieron que tirar abajo la pared de la cocina.

~を叩き潰す、~を打ち倒す

locución verbal (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

下流の

locución adverbial (河口付近の)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La zona río abajo del río es muy bonita.

下流の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nos sentamos a almorzar en un delta aguas abajo.

下から

locución adjetiva

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

上手で、オーバーハンドで、オーバースローで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

上手で、上手投げで、オーバーハンドで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

道の先に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Este es el número 17 de la calle Mayor, el número 25 está calle abajo.
これは17番大通りで、25番はその方向にすすんだ道の先にあります。

価値が落ちる、地位が落ちる

locución verbal

Después de ese traspié se vino abajo y ya nunca más repuntó. / Por la crisis, las ganancias se vinieron abajo.

上下する

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

衰える、悪化する

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La empresa se fue cuesta abajo después de perder su mejor cliente.

壊れる、破壊される、取り壊される

locución verbal (建物など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En cuanto la bola de demolición le dio a la pared del edificio, éste se vino abajo.

全力を尽くす

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tienes que saber cuando conservar tus fuerzas y cuando presionar hacia abajo con toda la energía que poseas.
力を抑える時と全力を尽くす時を見極める必要がある。

~の気をめいらせる、~を落ち込ませる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si sigues criticando a Michael, solamente vas a abatirlo.

右下の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El borde inferior derecho es ligeramente redondeado.

下半身が裸の

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

アソコ

locución adverbial (局部)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下から、下手で、アンダーハンドで

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Verónica arrojó la pelota por abajo del hombro.

下のほうへ、下へ向かって、下向きに

locución adverbial (方向)

El avión iba hacia abajo con dirección a la pista de aterrizaje.

最下層、底辺

locución adverbial (階層)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los reclutas y los conscriptos generalmente empiezan en la milicia desde abajo.

~をやり込める、論破する

(figurado) (議論など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El director echó por tierra su idea inmediatamente.

下手投げで

locución adverbial (球技など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

スペイン語を学びましょう

スペイン語abajoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

abajoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。