スペイン語のarribaはどういう意味ですか?

スペイン語のarribaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのarribaの使用方法について説明しています。

スペイン語arribaという単語は,上に, 上流階層、上, 空中に, 起床する, 上, ~上に, ~の先に, 先制の, 乾杯, 上に, 頂点[最上部、一番上]に[で, 出る, 階上へ 、 階上で, 上がる, ~の上に, ~に到着する、着く, 真上の, ~の北, 上記の、上述の、前記の, 最も高い, 快活な、活気のある, ボトムアップの, 元気出せよ!、元気出しなよ!, ~を散らかす 、 ごった返す, 上部の, 上顎の, 前述の 、 前記の 、 上記の, 前述の、前記の, 逆さまの, 上意下達の、トップダウン式の, 麻薬でハイになる, 逆さまの, 坂の上に, 最上部で、一番上で, 精神的に, あおむけで, 真上に, もっと上へ上げて、さらに上って, 表向きの, 行ったり来たり, 天の上から, がんばれ!, 思いがけない大きな収入、臨時収入, 下から上への動き、上り行程, 不労所得、苦労なしで手に入れたもの, 親指を立てる賛成[承認、激励]のしぐさ, 上体、上半身, ~の悪口雑言を言う、~に悪態をつく, 流れに逆らって泳ぐ、上流に向かって泳ぐ, ~をひっくり返す、裏返しにする, 倒産する, 呆れる、呆れ返る, 転覆する、ひっくり返る、ひっくり返す, 上下に動く, あちこち探し回る, ~を飛び越える, 見上げる, 画面を上へスクロールする, 土砂降りになる, スクロールアップする、上方へスクロールする, ~に差し迫る, 上へ、上の方へ、上向きに, 上って, 上手で、オーバーハンドで、オーバースローで, 上手で、上手投げで、オーバーハンドで, ~の左上に, 上流に, 上の階の、階上の、2階の, 上下する, 振る、ゆらす, (人)を踏みつけにする、(人)を食い物にする, ~を満タンにする, 上の地位へ 、 上層部へ, 独占的に、排他的に, 逆さまに, (食器)戸棚、(机)上置き棚, 上側に, ~を見下ろす 、 見渡す, 上流の 、 川上の, トップス、トップ, すっかり、まったくを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語arribaの意味

上に

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
El evento se describe arriba con más detalles.
この出来事は、上に詳細に説明してある。

上流階層、上

adverbio (階級・階層)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estas órdenes han venido desde arriba.

空中に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El niño sostuvo la cometa arriba y corrió hasta que este remontó.

起床する

(informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los baños están arriba, al final de la escalera.
トイレは階段の一番上にあります。

~上に

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Si vas arriba de la colina tendrás una mejor vista..
丘をもうすこし上に登ったら、もっと良い景色が見えますよ。

~の先に

adverbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Vivimos justo calle arriba.
私たちは通りのすぐ先に住んでいます。

先制の

adjetivo (スポーツ)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El equipo visitante está 20 puntos arriba.

乾杯

(coloquial, brindis)

¡Arriba, abajo, al centro y adentro todo el mundo!

上に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
¿Ya estás arriba? ¿Puedo empezar a pedalear?

頂点[最上部、一番上]に[で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La magdalena que eligió Betty tenía una cereza encima.

出る

(天体の動きについて)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Ya ha salido el sol?
太陽、もう出た?

階上へ 、 階上で

(dirección)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ve escaleras arriba y limpia tu habitación.

上がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ahora está volando por lo alto en el biplano y puede ver todo el valle abajo.
彼はいま複葉機で上がっていて、下に盆地が見える。

~の上に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
El gato estaba en lo alto del árbol.
猫は木の上にいた。

~に到着する、着く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El barco llegó al puerto por la mañana.

真上の

locución adjetiva

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El agua se filtraba del piso de arriba.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. サンフランシスコはロスアンジェルスの北にある。

~の北

(al norte de)

Oregon está justo arriba de California.

上記の、上述の、前記の

(formal)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Los cambios antedichos estarán vigentes hasta el fin de mes.

最も高い

快活な、活気のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Penny es popular por su personalidad efervescente.

ボトムアップの

(戦略的アプローチの手法)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

元気出せよ!、元気出しなよ!

(会話)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
¡Ánimo! Perder una carrera no es el fin del mundo.

~を散らかす 、 ごった返す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡No desordenes mi escritorio con tu papeleo!

上部の

(en una página) (文章・書類など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
En la sección superior de la página hay una ilustración.

上顎の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
A Alan le tuvieron que sacar todos los dientes superiores cuando tenía ocho años.

前述の 、 前記の 、 上記の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El documento ya mencionado explicará los beneficios del programa.
プログラムの利益は上記の通りです。

前述の、前記の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

逆さまの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El cuadro en la pared está al revés.

上意下達の、トップダウン式の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La compañía decidió hacer una reestructuración de arriba abajo.

麻薬でハイになる

(coloquial) (俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

逆さまの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

坂の上に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Las marchas cortas de la bicicleta son útiles cuesta arriba.

最上部で、一番上で

(AR, coloquial)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Cuando llegó arriba de todo de la escalera pudo ver el daño del techo.

精神的に

locución adverbial (figurado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Del cuello para arriba está bien, pero tiene muchos problemas médicos.

あおむけで

locución adverbial (姿勢)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Túmbate boca arriba y disfruta de las nubes en el cielo.

真上に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si miras derecho hacia arriba en el cielo de agosto deberías poder ver la constelación de Orión.

もっと上へ上げて、さらに上って

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La casa que buscamos está más arriba.

表向きの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Empieza el juego sacando una carta del mazo y poniéndola boca arriba en la mesa.

行ったり来たり

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
El león caminaba de un lado a otro en su jaula.

天の上から

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Un estruendo vino de allá arriba y el mar empezó a dividirse.

がんばれ!

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Mis padres me desearon un "¡mucho ánimo!" cuando me fui de viaje.

思いがけない大きな収入、臨時収入

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Recibieron dinero caído del cielo de una regalías mineras el año pasado.

下から上への動き、上り行程

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

不労所得、苦労なしで手に入れたもの

locución verbal (AR, coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Acá nada viene de arriba, si no trabajás, no comés.

親指を立てる賛成[承認、激励]のしぐさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Empecé a tirar de la cuerda tan pronto como vi los pulgares arriba de Lisa.

上体、上半身

locución nominal femenina (身体)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El jersey le cubría la parte de arriba, pero sus piernas estaban todavía frías.

~の悪口雑言を言う、~に悪態をつく

Puedes insultarme de arriba a abajo, pero no cambia la situación en absoluto.

流れに逆らって泳ぐ、上流に向かって泳ぐ

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をひっくり返す、裏返しにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Di vuelta mi cartera y tiré su contenido al suelo esperando encontrar mis llaves.

倒産する

expresión

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De no ser por las ayudas, muchos bancos se hubieran quedado patas para arriba.

呆れる、呆れ返る

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

転覆する、ひっくり返る、ひっくり返す

locución verbal (coloquial)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

上下に動く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

あちこち探し回る

locución adverbial (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Busqué las llaves de arriba a abajo pero no estaban en ningún lado.

~を飛び越える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Yvonne saltó por encima del molinete y subió al tren sin pagar.

見上げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si quieres sentirte insignificante, eleva la vista y mira las estrellas en la noche.
自分のちっぽけさを感じたいなら、夜に星を見上げてみてごらん。

画面を上へスクロールする

locución verbal (informática) (コンピュータ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

土砂降りになる

locución verbal (coloquial) (雨)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espero que traigas paraguas, ¡va a llover de abajo para arriba!

スクロールアップする、上方へスクロールする

locución verbal (el cursor) (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Debes desplazarte hacia arriba hasta el principio de la página para acceder al menú principal.

~に差し迫る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El techo sobresale por encima del porche por casi un metro.

上へ、上の方へ、上向きに

locución adverbial (方向)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Caminamos hacia arriba por más de una hora.

上って

(坂を)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Subimos cuesta arriba hasta que alcanzamos la cima de la montaña.

上手で、オーバーハンドで、オーバースローで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

上手で、上手投げで、オーバーハンドで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~の左上に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hay una mancha en el extremo superior izquierdo.

上流に

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

上の階の、階上の、2階の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Vivía en un piso alto sin ascensor. Afortunadamente, mi vecino de arriba es bastante silencioso.

上下する

locución verbal (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

振る、ゆらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El hombre gritaba y movía el dedo de arriba a abajo.

(人)を踏みつけにする、(人)を食い物にする

(figurado) (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu ingenua forma de mostrarte amigable provoca que te pisoteen en el trabajo.

~を満タンにする

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Todavía queda un poco en la botella. Déjame llenar tu vaso hasta arriba.

上の地位へ 、 上層部へ

locución adverbial (carrera profesional) (会社・組織など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No tengo autoridad para tomar esta decisión. Tendré que pasarlo hacia arriba.

独占的に、排他的に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Antes eran conocidos por sus bajos precios, pero ahora están intentando posicionarse hacia arriba del mercado.

逆さまに

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

(食器)戸棚、(机)上置き棚

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

上側に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La tostada cayó al piso con el lado de la manteca boca arriba.

~を見下ろす 、 見渡す

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nuestra ventana del baño mira desde arriba al jardín del vecino.
私たちのところのバスルームの窓からは、隣家の庭を見下ろす(or: 見渡す)ことができる。

上流の 、 川上の

(川など)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
En la parte río arriba es difícil navegar.

トップス、トップ

(ビキニについて)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se amarró la parte de arriba de la bikini.
彼女はビキニのトップスの紐を結んだ。

すっかり、まったく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tengo que limpiar la casa de arriba abajo.

スペイン語を学びましょう

スペイン語arribaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

arribaの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。