スペイン語のalgoはどういう意味ですか?

スペイン語のalgoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのalgoの使用方法について説明しています。

スペイン語algoという単語は,何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むもの, 何か, いくらか 、 多少の, 何らかの形で, わずかに、ちょっと、少し、若干, もの, お楽しみ 、 内緒のプレゼント, 少し 、 (ごく)わずかに、(ごく)わずかながら, 少しばかり 、 ちょっと 、 若干 、 わずかながら, ちょっと, 助長する、促進する, 共有者、分配者、共にする人, 差し控える人、慎む人、断念する人, ~を見下ろす, ~を頼む 、 請う 、 懇願する, ~をテレビで放映する, ~を軽視する、軽く見せる、過小評価する、控えめに述べる, 探し出す、捜し出す, ひとかじり 、 ひとかみ, 時代遅れのもの、時代に取り残されたもの、無用の長物, 促進するもの、容易にするもの, 突出部、張り出し, ねじで締める 、 ねじで取り付ける, ~を編む 、 編んで作る, ~をつぶやく 、 ぼそぼそ言う, ~を3通作成する, つっかえつっかえ言う, 一直線(一列)に並べる、整列する、揃える, ~を書き留める、記す, クリップオン, 強調する 、 際立たせる, ~を開ける、~のこん包を解く, …を…と交換する, ~をあげる、すすめる, ...で…に模様をつける, 不可欠な物、必需品, ~に教える 、 知らせる, つまらないもの 、 くだらないもの, つなぐ、結びつける, ~に強制する 、 無理矢理させる, ~を結びつける, ~を示した、~を表現した, 持っておく価値のあるもの, 後まで延ばす 、 ぐずぐずする 、 後まわしにする 、 先延ばしする, 共通点をもつ, ~をする, ~を描く, (~に)~を記す[示す], どうしたの?, 少しでも 、 いくらかでも, 腹の減った, 絶対の、断固とした, ~の支配[統制、管理]が及ばなくなった、~に制御不能の, これ[それ]以上の, そのような, ~する運命にある, ~を抱く 、 ~に襲われる, ~に直面する, ある程度、やや、多少、少し, いくぶん、少し、ちょっと、いささか, 私に言わせてもらえば、私の意見では, やや若い、若干若い、どちらかといえば若い, 全く[少しも]~ではない, ~に似たやり方で、~に従って、~をまねて, もしも~が突然起こったならば, ~の右側に, どうしたの?, ~しかかっている, しっかりしろよ、出直せ, (~に)ご注意ください、(~を)ご了承ください, ~してもらえませんか?, チェーサー, 確実なこと, ハイフネーション、ハイフンで繋ぐこと, 素晴らしい物, 先頭に立ってペースを決める走者、リードする走者、ペースメーカー, (~であるように)願う人、祈る人, 非食料品, 非使用者、非利用者, 道具を使いこなす人, 深刻な事、ただでは済まされない事, 絶対的確実性, 驚くべきこと, ~についての悪い予感, ドロップクロス、掛け布, 不正な[いかがわしい ]行為, ヘッドギア, 過去のこと[歴史]、終わってしまったこと, 何か、何やらあれこれ、なんだったかはっきり思い出せないもの, 何か特別なもの[こと], 不思議なこと、奇妙なこと、謎, ひどいこと、恐ろしいこと, 不愉快にさせるもの、嫌なもの, 思惑、魂胆、下心、隠された動機, 素晴らしいもの、素敵なもの, 他に何か、何か他のもの, 思考の糧、考えるべきこと, 不正行為, 過剰な電力を消費するものを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語algoの意味

何か~な物 、 何か食べるもの 、 何か飲むもの

(どんなものでもよい)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Buscamos algo para comer.
私たちは何か食べ物を探しています。

何か

(特定の何か)

(品詞-代名詞類: 名詞や連体詞などのうち、人や事物、場所、時間を話し手からの遠近で分類し指示するもの。疑問文をつくったり、文中で既に述べられた事柄を指示することもできる。例: あれどれそのこう)
Algo me está molestando.
何かが私をいらいらさせる。

いくらか 、 多少の

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Quieres algo más de vino?
もっとワインを飲みませんか? もうすこしだけ?

何らかの形で

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me pareció que tenía algo diferente, luego caí en cuenta de que se había afeitado la barba.

わずかに、ちょっと、少し、若干

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hace algo de frío aquí.

もの

pronombre

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Él dijo que iba a buscar algo en su habitación.
かれは部屋からものをとってくるといった。

お楽しみ 、 内緒のプレゼント

(特別な楽しみ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tengo algo para ella. Le hice una tarjeta y la voy a sorprender mañana.
私は彼女にお楽しみ(or: 内緒のプレゼント)を用意している。彼女にカードを書いたので、明日彼女は驚くだろう。

少し 、 (ごく)わずかに、(ごく)わずかながら

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Este actor es ligeramente mayor para el papel.
あなたはアニメを観るには少し年ではないですか?

少しばかり 、 ちょっと 、 若干 、 わずかながら

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estoy un poco cansado después del paseo.
歩いたので少しばかり(or:ちょっと)疲れた。

ちょっと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estoy un poco harto de que te quejes todo el tiempo.
あなたがいつも文句を言うことに、ちょっと腹が立ってきたよ。

助長する、促進する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

共有者、分配者、共にする人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

差し控える人、慎む人、断念する人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los abstinentes miraban con calma mientras los otros comían pastel.

~を見下ろす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Desde nuestro cuarto de hotel podíamos otear la plaza.
タワーの上から街全体を見下ろすことが出来る。

~を頼む 、 請う 、 懇願する

(formal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El artista solicitó opiniones sobre su nueva escultura.

~をテレビで放映する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を軽視する、軽く見せる、過小評価する、控えめに述べる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

探し出す、捜し出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos pasamos varios meses buscando el mejor restaurante tailandés de la ciudad.

ひとかじり 、 ひとかみ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Paul fue al bar por una pinta y un tentempié.

時代遅れのもの、時代に取り残されたもの、無用の長物

(figurado) (物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El edificio del viejo asilo es un dinosaurio y necesita ser demolido.
その古い保護施設は時代遅れのものであり、取り壊される必要があります。

促進するもの、容易にするもの

(factor)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El dinero siempre es un gran facilitador para la toma de decisiones.

突出部、張り出し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El saliente mantiene las ventanas a la sombra la mayor parte del día.

ねじで締める 、 ねじで取り付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Atornilló las repisas a la pared.
彼は本棚を壁にねじで固定した。

~を編む 、 編んで作る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Peter tejió una bufanda para sí mismo porque estaba aburrido.

~をつぶやく 、 ぼそぼそ言う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom masculló alguna excusa sobre estar enfermo y se fue del trabajo.

~を3通作成する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つっかえつっかえ言う

(口語)

Rick pidió disculpas tartamudeando.

一直線(一列)に並べる、整列する、揃える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor alineá los cuadros en la pared para que estén todos derechos.
壁の絵に一直線に整列して下さい。そうしたらみんな真っ直ぐになるから。

~を書き留める、記す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anotar tus pensamientos te ayuda a pensar las cosas con más claridad.

クリップオン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

強調する 、 際立たせる

(はっきりと発音する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él enfatizó las palabras al levantar su voz.
彼は声を上げて、言葉を強調した。

~を開ける、~のこん包を解く

(包みなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Desembalamos los componentes y nos dimos cuenta de que faltaban algunos.

…を…と交換する

Los refugiados se vieron obligados a canjear sus pertenencias por comida.

~をあげる、すすめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberías ofrecerle el último caramelo a tu hermana.
君の持っている最後のお菓子は、妹にあげなよ。

...で…に模様をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Los niños motearon el huevo de pascua con varios colores.

不可欠な物、必需品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un buen conocimiento de la gramática es una necesidad para este trabajo.

~に教える 、 知らせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si estás interesado en este tema, este libro te instruiría.

つまらないもの 、 くだらないもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prefiero ver un documental que esa banalidad romántica.

つなぐ、結びつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に強制する 、 無理矢理させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No iré. No puedes obligarme.
行くもんか。私に強制するなよ!

~を結びつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En este poema, el poeta exitosamente interconecta la alegría y el enojo.

~を示した、~を表現した

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

持っておく価値のあるもの

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Amy supo al instante que su nuevo novio era una joya.

後まで延ばす 、 ぐずぐずする 、 後まわしにする 、 先延ばしする

(formal)

Muchos alumnos procrastinan las obligaciones y por eso obtienen malas notas.

共通点をもつ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Estas dos teorías coinciden.

~をする

(通話)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Hago la llamada por usted?

~を描く

(図などに/曲線)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Traza la línea en el gráfico.

(~に)~を記す[示す]

(図表・グラフに/式など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dibuja la solución en el gráfico.

どうしたの?

locución interjectiva

Ustedes dos no se hablaron en toda la mañana, ¿pasa algo?

少しでも 、 いくらかでも

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Tienes algo de pan?
パンありますか。

腹の減った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

絶対の、断固とした

locución verbal (coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A Mark se le había metido entre ceja y ceja convertirse en un piloto naval.

~の支配[統制、管理]が及ばなくなった、~に制御不能の

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La situación se te ha escapado de las manos.

これ[それ]以上の

¿Tenemos algo más de pan?

そのような

(活用-連体形: 名詞を修飾する活用形。本辞書の見出語)
¿Quitarte dinero de tu monedero? ¡Yo nunca haría algo semejante (or: tal cosa)!

~する運命にある

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella está destinada a hacer carrera en la música, tiene la voz más hermosa que he oído nunca.
彼女は音楽で成功する運命にあるよ。これまで聴いた中で一番美しい声だ。

~を抱く 、 ~に襲われる

(coloquial) (強い感情)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le entró (or: dio) un antojo de alcachofas.

~に直面する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No quiero tener que enfrentarme a ese problema.

ある程度、やや、多少、少し

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hace un poco de frío para usar shorts.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼はちょっと変わり者だ。

いくぶん、少し、ちょっと、いささか

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Que lo suspendieran de la escuela de hecho mejoró en algo su comportamiento.

私に言わせてもらえば、私の意見では

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sé que no te haré cambiar de idea, pero por si sirve de algo, creo que esa falda te queda fatal.

やや若い、若干若い、どちらかといえば若い

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Parece algo joven para solicitar ese trabajo.

全く[少しも]~ではない

locución verbal

Este plato dista mucho de ser una exquisitez.

~に似たやり方で、~に従って、~をまねて

¿Quieres papel tapiz morado? Yo estaba pensando en algo parecido al beige.

もしも~が突然起こったならば

Pienso ir a la fiesta, pero te avisaré si surge algún contratiempo y no puedo ir.

~の右側に

locución preposicional

Los coches ingleses y los japoneses tienen el volante del lado derecho del coche.

どうしたの?

locución interjectiva

Sara parecía triste así que le pregunté: "¿Pasa algo?"

~しかかっている

locución preposicional

Estaba cerca de irse cuando él finalmente apareció.

しっかりしろよ、出直せ

(会話・軽蔑的)

Cuando dije que estaba traduciendo la Biblia al Vulcano, todos dijeron: "¡haz algo útil con tu vida!".

(~に)ご注意ください、(~を)ご了承ください

(formal)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Por favor, fíjese que ésta es un área de no fumar.

~してもらえませんか?

(AR, UY)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¡Haceme el favor de no darme la espalda cuando te hablo!
私が話しかけている時に背中を向けないでもらえませんか?

チェーサー

(強い酒の後や間に飲む飲み物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bob se tomó una bebida de arándano después de un trago de vodka.

確実なこと

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハイフネーション、ハイフンで繋ぐこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Algunas mujeres escriben sus apellidos separados con guion cuando se casan.

素晴らしい物

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

先頭に立ってペースを決める走者、リードする走者、ペースメーカー

(literal) (競走)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(~であるように)願う人、祈る人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

非食料品

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

非使用者、非利用者

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

道具を使いこなす人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

深刻な事、ただでは済まされない事

(口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No es chiste agarrarse los dedos con la puerta del auto.

絶対的確実性

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Todavía no es algo seguro, pero creo que estoy embarazada.

驚くべきこと

(maravilla)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sus ojos son algo asombroso, extremadamente seductores.

~についての悪い予感

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mejor vámonos, tengo un mal presentimiento.

ドロップクロス、掛け布

(保護するための)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Antes de que te pongas a pintar las paredes pon algo para tapar el piso.
壁を塗る前に、床を保護するために掛け布を敷いておいてください。

不正な[いかがわしい ]行為

(oraciones negativas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Confiamos en dejarte solo, ¡así que nada raro!

ヘッドギア

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Debes cubrirte la cabeza para entrar a esta iglesia.

過去のこと[歴史]、終わってしまったこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La pelea que tuvieron las chicas ya es algo echado al olvido.

何か、何やらあれこれ、なんだったかはっきり思い出せないもの

locución pronominal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

何か特別なもの[こと]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Supe que tenía algo especial desde la primera vez que lo vi.

不思議なこと、奇妙なこと、謎

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ひどいこと、恐ろしいこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ese accidente fue algo terrible.

不愉快にさせるもの、嫌なもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los celos son una cosa fea.

思惑、魂胆、下心、隠された動機

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sospeché que había un motivo oculto tras su inesperado ofrecimiento de ayuda.

素晴らしいもの、素敵なもの

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El amor es algo maravilloso. Que te paguen por hacer lo que te gusta es algo maravilloso.

他に何か、何か他のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Te traigo algo más de la tienda?

思考の糧、考えるべきこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sí, tus ideas ciertamente son algo para reflexionar.

不正行為

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El senador murió en un accidente de autos pero se sospecha que hubo juego sucio.

過剰な電力を消費するもの

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語algoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

algoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。