スペイン語のpocoはどういう意味ですか?

スペイン語のpocoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpocoの使用方法について説明しています。

スペイン語pocoという単語は,少々 、 ちょっと, ほとんど~ない, 取るに足らない、小さい問題, ほとんど~しない, ほとんど~ない 、 少ししか~ない, 足りない, わずかな、乏しい, 少し、少量, 少量、少し, 少ししか~ない, 少ししか~ない, 少な過ぎる、不十分な, 少し 、 多少, 少ない, 少しの, 少量, 乏しい、少ない, 非常に小さい 、 極めてわずかな, ひと欠片の, 多くない、少ない, 無責任な, わかりにくい 、 混乱させる, 風変わりな、奇抜な, とりとめのない、まとまりのない, はっきりしない 、不確かな, 能率の悪い, グラグラした、不安定な, もろい、壊れやすい、華奢な, まれな、滅多にない、珍しい, ささいな、重要でない, 不誠実な、不真面目な, いやいやの、不承不承の、渋々の, 正統的でない、異端の、例外的な, 歓迎されない、喜ばれない、ありがたくない、うれしくない, 軽薄な、軽率な、不真面目な、うわついた, たまの、めったに起こらない, ありふれた, 信じがたい、もっともらしくない、怪しい, 風変わりな、型破りの, 平凡な、単調な、つまらない, 形式ばった、堅苦しい、気取った, 愚かな、頭の悪い, 面白くない、つまらない、興味をそそらない, 不明瞭な、はっきりしない, 無愛想な、すげない、もてなしの悪い, 無口な, 説得力のない, 感情を表に出さない, 報いのない、救われない, 満足感を与えない、満足感の得られない, 感傷的でない, 同情心のない、思いやりのない, 退屈な、刺激の無い, 女々しい、男らしくない, 非衛生的な, 弾力性のない、非弾性の, もろい、粗末な, つまらない、くだらない, 愛国心のない, 気乗りしない、身の入らない、いいかげんな、中途半端な, 無分別な、思慮のない、愚劣な、愚かな, 無関心な、好奇心のない, 具合[調子、気分]が悪い, 優雅でない、ぶざまな、やぼな、下品な, 不器用な, 好印象ではない, 現実[実際]的な, スポーツマンらしくない、スポーツマンシップに反した, 組織的でない、非体系的な、非系統的な, ほとんど無名の、あまり知られていない, すぐに 、 まもなく, すばやく 、 短時間で 、 手早く 、 サッと, 少しずつ、だんだんと, 徐々に、だんだん、一歩一歩、少しずつ、漸次, ~過ぎる, 近いうちに、近々, 営利目的の粗悪な作品、金儲けのために書かれた作品, レアの 、 焼きすぎない, 不明瞭な 、 ぼやけた 、 はっきりしない, ぶらつく、ぶらぶらする, 役にたたない、使えない, はやらない、不評の、評判の悪い, 有害な、危険な、不健全な, 不安定な、安定していない, 素晴らしい、著しい, つまらない、取るに足りない, 見当違いの、根拠のない, 現実的でない、実用にそぐわない, 独創性のない、模倣的な, 無慈悲な、無情な, 有害な, 単調な、平凡な, 緩やかに 、 徐々に, ゆっくりと, 少しずつ 、 漸次に, 勝つ見込みの低い参加者[競走馬], っぽい, いくらか 、 多少のを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pocoの意味

少々 、 ちょっと

adjetivo (程度)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ella bebe pocas bebidas con alcohol.
私は少々(or: ちょっと)あわてただけです。だから心配しないでね。

ほとんど~ない

adverbio (量)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El niño cenó poco.
この子供は夕食時にほとんど食べなかった。

取るに足らない、小さい問題

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es tan poca cosa. ¿Por qué discuten tanto sobre ello?
それは取るに足らないことなのに、なぜ彼らはそんなに議論しているのだろうか?

ほとんど~しない

adverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Era muy tímida y hablaba poco.
彼女はシャイでほとんど喋らない。

ほとんど~ない 、 少ししか~ない

adjetivo (ごく少ししか「無い」)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Pocas personas saben que la esposa de Schumann era también una compositora talentosa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. わずかの人だけが生き残った。

足りない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La comida tiene poca sal.

わずかな、乏しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dorothy siente poca lástima por la gente rica que no es feliz.

少し、少量

nombre masculino

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
"¿Quieres leche?" "Sólo un poco, gracias."

少量、少し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La galleta tenía un poco de canela.

少ししか~ない

adjetivo (数)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Debido al mal clima, había poca gente en la calle.

少ししか~ない

adjetivo (量)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hubo poco movimiento en la oficina el viernes.

少な過ぎる、不十分な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

少し 、 多少

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

少ない

adjetivo (蓄え)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hay poco papel higiénico.
トイレットペーパーが少なくなっている。

少しの

adjetivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Hay muy pocas posibilidades de lluvia para esta tarde.
この午後に雨が降る確率は、ほんの少しのものだ。

少量

adverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Había poco negocio en el mercado de bienes debido a las vacaciones.
祝日のため先物取引はごく少量であった。

乏しい、少ない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Las partes nuevas para la maquinaria son escasas, por eso la gente tiene que hurgar en las máquinas antiguas en busca de recambios.

非常に小さい 、 極めてわずかな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Había una brisa leve.
極めてわずかな微風が感じられた。

ひと欠片の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
La policía estaba segura de que Paula era inocente, pero no podían encontrar ni una pizca de evidencia en contra suya.

多くない、少ない

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hay muy poca comida en la alacena, creo que deberíamos ir a cenar fuera.

無責任な

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tim es un dueño de mascotas descuidado: nunca limpia los desechos de su perro.
ティムは無責任なペットの飼い主で、犬の糞を拾わない。

わかりにくい 、 混乱させる

(情報、説明)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Como el libro de texto era confuso, muchos alumnos suspendieron el examen.

風変わりな、奇抜な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Me cae bien Tamsin porque es estrafalaria, siempre está haciendo cosas raras.

とりとめのない、まとまりのない

(discurso)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Al público le costaba seguir el discurso disperso de Sarah.

はっきりしない 、不確かな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
En general el ensayo es bueno, pero esta sección es confusa, ¿podrías reescribirla para que el significado sea más evidente?

能率の悪い

(行動)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Su manera de hacer las cosas siempre me ha parecido ineficiente.

グラグラした、不安定な

(mueble) (家具など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No pongas nada pesado sobre esa mesa floja.

もろい、壊れやすい、華奢な

(literal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El banco es muy endeble para aguantar a cuatro personas.

まれな、滅多にない、珍しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es raro encontrar osos en esta parte del parque.

ささいな、重要でない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es insignificante si entregas primero la parte A o la parte B.

不誠実な、不真面目な

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La gente insincera miente fácilmente.

いやいやの、不承不承の、渋々の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Con una mirada reticente, Lena aceptó ir con ellos de mala gana.

正統的でない、異端の、例外的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

歓迎されない、喜ばれない、ありがたくない、うれしくない

(persona)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

軽薄な、軽率な、不真面目な、うわついた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
June no apreció el comentario casual de su colega.

たまの、めったに起こらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi abuela estaba triste por mis visitas infrecuentes al hogar de ancianos.

ありふれた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Todas las películas de Hollywood parecen predecibles últimamente.

信じがたい、もっともらしくない、怪しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La versión de los hechos que dio el criminal es inverosímil. No me creo ni una sola palabra.

風変わりな、型破りの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El humor diferente del comediante no encajaba con el público.

平凡な、単調な、つまらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La mente prosaica de Martín no podía dar con una solución creativa.

形式ばった、堅苦しい、気取った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

愚かな、頭の悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

面白くない、つまらない、興味をそそらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不明瞭な、はっきりしない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La evidencia es indistinta y el sospechoso deberá ser dejado en libertad.

無愛想な、すげない、もてなしの悪い

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi vecino es malo e inhospitalario.

無口な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

説得力のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

感情を表に出さない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

報いのない、救われない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

満足感を与えない、満足感の得られない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

感傷的でない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

同情心のない、思いやりのない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

退屈な、刺激の無い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

女々しい、男らしくない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

非衛生的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

弾力性のない、非弾性の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

もろい、粗末な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

つまらない、くだらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

愛国心のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

気乗りしない、身の入らない、いいかげんな、中途半端な

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

無分別な、思慮のない、愚劣な、愚かな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無関心な、好奇心のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

具合[調子、気分]が悪い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

優雅でない、ぶざまな、やぼな、下品な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

不器用な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

好印象ではない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

現実[実際]的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

スポーツマンらしくない、スポーツマンシップに反した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

組織的でない、非体系的な、非系統的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ほとんど無名の、あまり知られていない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Pasamos el verano en una cabaña en una isla ignota frente a la costa de Grecia.
私達はギリシャの海岸から少し離れたあまり知られていない島のキャビンで夏を過ごした。彼女は大ブレイクする前はほとんど無名の女優だった。

すぐに 、 まもなく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Llegará pronto. Prepárate.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 近いうちにまた会おうよ。

すばやく 、 短時間で 、 手早く 、 サッと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Liza paró brevemente en la tienda de camino al concierto.

少しずつ、だんだんと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estoy contestando gradualmente todas estas cartas de mis fans.

徐々に、だんだん、一歩一歩、少しずつ、漸次

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El gobierno aumentará los impuestos progresivamente durante los próximos cinco años.

~過ぎる

(非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Su cabello estaba demasiado largo para mí.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼の髪は私には長すぎる。// 彼女は冷静すぎるように見える。何か怪しい。

近いうちに、近々

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Los resultados del examen se anunciarán pronto, pero no sabemos la fecha exacta.

営利目的の粗悪な作品、金儲けのために書かれた作品

(ES)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

レアの 、 焼きすぎない

(調理法)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Me gusta el bistec jugoso, casi completamente crudo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私はレアの(or: 焼きすぎない)ステーキが好きです。ほとんど赤いままくらいがいいんです。

不明瞭な 、 ぼやけた 、 はっきりしない

(記憶など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es importante que los profesores hagan valer su autoridad para que los límites de su relación con los alumnos no sean confusos.

ぶらつく、ぶらぶらする

(persona: forma de hablar)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El profesor disperso confundía a su estudiante.

役にたたない、使えない

(方法)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Eventualmente, el uso ineficiente del agua lleva a la restricción de su uso.

はやらない、不評の、評判の悪い

(物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Al alcalde le avisaron que las regulaciones serían impopulares.

有害な、危険な、不健全な

(行動)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Creo que su manera de beber se está volviendo dañina: ahora empieza al mediodía.

不安定な、安定していない

(cosa)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esa pila de cajas se ve un poco inestable, ¿no crees?

素晴らしい、著しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Su especial visión sobre la crianza de niños hace que sus libros sean muy convincentes.

つまらない、取るに足りない

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No te preocupes por mí, soy insignificante por estos lados.

見当違いの、根拠のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Pagó un precio muy caro por su inapropiada confianza en las capacidades de ellos.
彼らの能力に根拠のない信頼を置いた彼は高い代償を払うことになった。

現実的でない、実用にそぐわない

(考え方など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sus planes para revitalizar la compañía parecen totalmente irracionales.

独創性のない、模倣的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La composición era corriente y no inspiraba nada.

無慈悲な、無情な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

有害な

(salud) (心身に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

単調な、平凡な

El servicio es bueno en el restaurante, pero la comida es bastante ordinaria.

緩やかに 、 徐々に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La hoja flotó gradualmente hasta el suelo.

ゆっくりと

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El clima mejorará gradualmente en los próximos días.

少しずつ 、 漸次に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

勝つ見込みの低い参加者[競走馬]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Era improbable que ese caballo ganara, pero aún así lo hizo.

っぽい

(形容詞の活用にしたがう)

(品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底))
Por ejemplo: bastante alto.

いくらか 、 多少の

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Quieres algo más de vino?
もっとワインを飲みませんか? もうすこしだけ?

スペイン語を学びましょう

スペイン語pocoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

pocoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。