スペイン語のguardarはどういう意味ですか?

スペイン語のguardarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのguardarの使用方法について説明しています。

スペイン語guardarという単語は,~をとっておく 、 残しておく, ~を蓄える, ~を守る 、 保護する, ~をとっておく, ~をとっておく, ~をしまう、~を片付ける, ~を蓄える、とっておく, しまい込む, ~を取って置く, ~を投獄する、刑務所へ入れる, ~をしまい込む, ~を取っておく[確保しておく], ~を残しておく 、 取っておく 、 蓄える, 格納する、収める, しまう、片付ける, 貯蓄する, …を抑えつける、…を口にしない, 予約をする, 蓄える、収蔵する, ~が入る 、 収容できる 、 収められる, ~を取っておく 、 保持する, ~を心に持つ、抱く, ~を隠す、蓄える, 保存する, ~を取っておく、保持する, ~を蓄えておく, ~を保管する, ~を抱く, ~をしまい込む, 持ち越す、繰り越す, 予約する, 保つ、保持する、維持する, 蓄える、貯める、隠しておく, 取っておく、留保する, …を隠す, とりおく、とりわける, ~をジャムにする、砂糖漬けにする, ~をアーカイブに保存する、~をバックアップ用のメディアに保存する, 保管する、しまう, ~を行う 、 挙行する 、 執行する, …をバッファする, ~をキャッシュに保存する, …を駐車する, 取り分ける、取り置く, ~を手放さない、~を守る, しっ! 、 静かに!, ロック、インターロック、施錠, 静まる, 保存されていない、未保存の, 黙秘権, 根に持つ、恨みを持つ, ~を隠しておく, 何も言わない、口をきかない、黙っている, ~の形式で保存する, 黙っている、口を閉ざして語らない, 黙っている、静かにしている、沈黙した、閑静な, 片付ける, ~をまとめて置く、一緒にする, ~を...にささげる, 片付ける, ぼろ入れ袋、端切れ入れ, ~を~にとっておく, ~を元へ戻す, 内密にする、黙認する、黙っておく、内緒にする, ~を犬小屋に入れる, ~をしまいこむ, 貯蔵庫使用料, ~を車庫入れする, 貯蔵する、蓄える, ~をサイロに貯蔵するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語guardarの意味

~をとっておく 、 残しておく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No se tomen toda el agua. Necesitamos guardar para mañana.
その水を全部を飲んではいけない。明日のためにいくらかとっておかない(or: 残しておかない)といけないんだ。

~を蓄える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guarda la comida enlatada en el sótano.
彼女は地下室に缶詰の食料を蓄えている。

~を守る 、 保護する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El perro guardaba el patio trasero.

~をとっておく

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Voy a guardar un poco de esta conserva para el próximo verano.
この砂糖煮をいくらか、来年の夏のためにとっておこう。

~をとっておく

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos a guardar el resto del carbón para cuando haga mucho frío.
残りの石炭は、本当に寒くなった時のためにとっておこうよ。

~をしまう、~を片付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi padre me pidió que ordenara mi ropa.

~を蓄える、とっておく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cada año, aparto algo de dinero para un coche nuevo.

しまい込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guardamos las patatas en la bodega durante el invierno.

~を取って置く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guárdeme este vestido hasta el sábado que es cuando cobraré.

~を投獄する、刑務所へ入れる

(CR, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo guardaron por robar la licorería del barrio.

~をしまい込む

verbo transitivo (箱などに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取っておく[確保しておく]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を残しておく 、 取っておく 、 蓄える

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Guardé lo que quedó del pastel para mañana.
私はそのケーキの残りを明日のために残しておいた(or: 取っておいた)。

格納する、収める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

しまう、片付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

貯蓄する

verbo transitivo (お金を貯める)

¿Has estado guardando todo esto?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. それだけの額を全て私のために貯蓄してくれたの?

…を抑えつける、…を口にしない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Tania se moría por contarle el secreto a Audrey, pero de alguna manera logro guardarlo.

予約をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le pedí a la biblioteca que me guarde el libro.

蓄える、収蔵する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Llamaron a un consejero cuando se hizo evidente que estaba guardándose cosas.

~が入る 、 収容できる 、 収められる

(スペースがある)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El armario almacena todo nuestro material de papelería.
このキャビネットには全ての文房具が入り(or: 収まり)ます。

~を取っておく 、 保持する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A ella le gusta guardar lo mejor para el final.
彼女は一番良いものを最後の楽しみに取っておきたいのです。

~を心に持つ、抱く

(sentimiento) (感情)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Creo que guardas un enamoramiento secreto por mi primo.

~を隠す、蓄える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El viejo guardaba sus ahorros en una caja de zapatos.

保存する

verbo transitivo (コンピュータ、ファイルを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Siempre guardo mi trabajo antes de apagar el ordenador.
コンピューターからログオフする前に、私はいつも作業内容を保存する。

~を取っておく、保持する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guardamos algunos euros para casos de emergencia.

~を蓄えておく

(力)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La corredora guardó su energía para el final de la carrera.

~を保管する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El viejo granero guarda algunas herramientas rústicas.

~を抱く

(恨み・愛情など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George no guarda ningún resentimiento contra quienes tienen un punto de vista completamente diferente al suyo.

~をしまい込む

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

持ち越す、繰り越す

(休暇など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi jefe no me permite guardar días de vacaciones para el próximo año, así que tendré que tomar unas vacaciones ahora.

予約する

(レストラン・ホテル)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Malcolm reservó una habitación con vista al mar.

保つ、保持する、維持する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Irene retuvo la llave en caso de que la necesitara en el futuro.
アイリーンは将来必要になった時のために、カギを保持した。

蓄える、貯める、隠しておく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

取っておく、留保する

(場所)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tina reservó un asiento para su amiga.

…を隠す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Durante años, la anciana había estado escondiendo su dinero en cajones y cajas de zapatos.

とりおく、とりわける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La familia reservaba una habitación para los invitados.

~をジャムにする、砂糖漬けにする

(果物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Cuál es la mejor manera de conservar frutillas?

~をアーカイブに保存する、~をバックアップ用のメディアに保存する

(コンピュータ・データ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tienes que archivar tu disco duro una vez al mes.
毎月ハードドライブをアーカイブに保存するべきだ。

保管する、しまう

(AmL)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Embodegamos los libros viejos en el sótano.
私たちは、その古い本を地下に保管した(or: しまった)。

~を行う 、 挙行する 、 執行する

(silencio) (行事など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gente suele hacer un minuto de silencio durante el Día del Armisticio.

…をバッファする

(Informática) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los datos se almacenan en la memoria RAM del ordenador.

~をキャッシュに保存する

(コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を駐車する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

取り分ける、取り置く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jim reservó dos porciones de torta para él y para María antes de servirle al resto de los invitados.

~を手放さない、~を守る

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estos viejos libros no valen nada, pero los guardo porque me recuerdan a mi infancia.

しっ! 、 静かに!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
El profesor dijo, "A callar todo el mundo, estoy tratando de explicar".

ロック、インターロック、施錠

(con llave)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

静まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La multitud se calló cuando el concierto comenzó.

保存されていない、未保存の

(データなど)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

黙秘権

locución nominal masculina (法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Uno de los derechos que les leen es: "tiene derecho a guardar silencio".

根に持つ、恨みを持つ

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Fue injusto que la eligieran a ella y no a mí, pero no le voy a guardar rencor.
私ではなく彼女が選ばれたことは不公平だが、それを根に持つことはない。

~を隠しておく

(informal)

La compañía guarda bajo siete llaves el nuevo modelo hasta el lanzamiento oficial.

何も言わない、口をきかない、黙っている

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El acusado tiene derecho a guardar silencio ante el tribunal.

~の形式で保存する

expresión (informática) (表現、パソコン)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cliqueás "archivo", luego "guardar como", y luego, "mis imágenes".

黙っている、口を閉ざして語らない

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Al testigo lo estaban chantajeando para que guardara silencio.
目撃者は黙っているよう、恐喝された。

黙っている、静かにしている、沈黙した、閑静な

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los animales pequeños se quedan callados hasta que sus depredadores se van.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 上司とこの件について議論する気になれなかったのでただ黙っていた。

片付ける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se hace de noche, así que los trabajadores están guardando todo.

~をまとめて置く、一緒にする

locución verbal

Guardo juntos mis zapatos en un armario en mi habitación.
自分の靴は全て自分の部屋の棚に収納している。

~を...にささげる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alan guardó el dinero para la caridad.

片付ける

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de la cena, Fiona empezó a guardar y ordenar los platos.

ぼろ入れ袋、端切れ入れ

(de tela)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を~にとっておく

(alguien)

Hemos guardado las sillas para la ceremonia de mañana en la esquina.

~を元へ戻す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando acabes con el libro, ponlo de nuevo en el estante, por favor.

内密にする、黙認する、黙っておく、内緒にする

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si te cuento mi secreto, ¿puedo confiar en que te callarás la boca?
私の秘密をあなたに打ち明けたら内緒にしていてくれる?

~を犬小屋に入れる

locución verbal (犬)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guardaron a los perros en la perrera y se fueron a recorrer el mundo.
彼らは犬を犬小屋に入れ世界旅行に出た。

~をしまいこむ

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guarda bajo llave estos chocolates antes de que me los coma todos.

貯蔵庫使用料

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を車庫入れする

(ES, AR)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brian guardaba su motocicleta en el garage durante el invierno.

貯蔵する、蓄える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Guardamos las patatas y las cebollas en un contenedor.

~をサイロに貯蔵する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語guardarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

guardarの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。