O que significa look em Inglês?

Qual é o significado da palavra look em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar look em Inglês.

A palavra look em Inglês significa olhar, olhar, olhar, observar, parecer, ficar, Olha, Olhe, espiada, olhada, olhar, olhada, aspecto, olhada, estilo, visual, procurar, ter vista para, olhar, tratar de, olhar, olhar, olha, olha só, tomar conta de, cuidar de, cuidar de, cuidar de, olhar para a frente, pensar no futuro, procurar por, desviar o olhar, olhar para trás, relembrar, rememorar, relembrar, rememorar, lembrar de, olhar além, baixar os olhos, olhar de cima, olhar de cima, procurar, olhar para frente, esperar ansiosamente, esperar ansiosamente, dar uma passada, fazer uma visita rápida, procurar, investigar, olhar a distância, observar, vigiar, considerar, ter cuidado, olhar para fora, estar alerta, zelar, tirar os olhos, olhar por, olhar através de, nem sequer ver, dar uma olhada em, olhar para cima, procurar por, olhar raivoso, olhar mais atento, olhar mais de perto, olhar 43, olhar ressentido, A cavalo dado não se olha os dentes, perspectiva diferente, ter a chance de, olhar com ressentimento, dar uma olhada, dar uma olhada, parecer-se, assemelhar-se, aguardo notícias suas, aguardo sua resposta, pintura, parecer iguais, mexa-se!, procurar, inspecionar, procurar, olhar, olhar com desconfiança, olhar com desconfiança, ver o panorama geral, parecer linda, pense bem antes de agir!, examinar com atenção, olhar de perto, examinar com atenção, olhar de cima, de nariz empinado, procurar por todo lugar, parecer idiota, ficar bem, parecer bom, parecer bom, Olha!, olhar no fundo dos olhos, ter coragem de falar a verdade, prever o futuro, parecer com, parecer que, ficar com cara de, Não precisa mais procurar, olhar de desaprovação, ter vista para, olhar o lado bom, olhar o lado bom, olhar por cima, examinar, olhada, apresse-se, apressar-se, estar elegante, apressar-se, parecer bobo, fazer vista grossa, fazer vista grossa, encaixar-se no papel, olhar para, buscar orientação, pretender, parecer, olhar na direção. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra look

olhar

intransitive verb (cast eyes in a direction)

He looked to his right.
Ele olhou à sua direita.

olhar

intransitive verb (examine visually)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let me look to see if there is a water leak.
Deixe-me olhar se há algum vazamento de água.

olhar, observar

(watch, direct attention to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Look at me when I'm talking to you!
Olhe para mim quando eu estiver falando com você!

parecer

intransitive verb (+ adj: appear to be)

James looked tired when he arrived last night.
Ele parecia cansado quando chegou noite passada.

ficar

intransitive verb (+ adj: appear) (aparência)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marina looks awful in that outfit.
Marina fica horrorosa nessa vestimenta.

Olha, Olhe

interjection (when making a point)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Look, I've had enough of your insolence; do as you're told!

espiada, olhada

noun (act of looking)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The blonde girl noticed Dan's look and returned it.
A garota loira percebeu a espiada de Dan e a retornou.

olhar

noun (expression directed at [sb])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She silenced him with an angry look.
Ela o silenciou com um olhar zangado.

olhada

noun (visual examination) (análise visual)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Zara had no chance of a look at the text before the exam.
Zara não teve oportunidade de dar uma olhada no texto antes do teste.

aspecto

noun (uncountable (appearance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The children's toy had the look of a real phone.
O brinquedo das crianças tinha a aparência de um telefone de verdade.

olhada

noun (long: gaze, stare)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The child's look was starting to make Josh feel very uncomfortable.
A encarada da criança estava começando a deixar Josh muito desconfortável.

estilo

noun (fashion: style) (moda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I like her look; it is part urban, part punk.
Gosto do estilo dela; é parte urbano, parte punk.

visual

plural noun (informal (physical attractiveness)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Joe is a handsome guy, but he uses his looks to get what he wants.
João é um cara bonito, mas ele usa o visual para conseguir o que quer.

procurar

verbal expression (seek, intend)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Richard was looking to find a job at the local factory.
Richard estava procurando por um emprego na fábrica local.

ter vista para

intransitive verb (to front on)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This house has five windows that look to the street.
Esta casa tem cinco janelas que têm vista para a rua.

olhar

(figurative (analyze)

The detective tried to look at all the facts.
O detetive tentou olhar todos os fatos.

tratar de

(figurative (examine, deal with)

This article looks at similarities in the work of these two philosophers.
Este artigo trata das similaridades na obra destes dois filósofos.

olhar

(figurative (pay attention to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben decided that the past was behind him and that it was time to look to the future.
Benito decidiu deixar o passado para trás e olhar para o futuro.

olhar

(see inside [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Frank looked in the fridge to see if there was any milk.
Frank olhou na geladeira para ver se tinha leite.

olha, olha só

interjection (used for drawing attention)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Look! I think it's a UFO!

tomar conta de

phrasal verb, transitive, inseparable (UK (child: be guardian)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Who will look after the children while we're away?
Quem vai tomar conta das crianças quando nós estivermos fora?

cuidar de

phrasal verb, transitive, inseparable (UK (pet, plant: tend)

Will you look after my fish while I'm away?
Você vai cuidar do meu peixe enquanto estou fora?

cuidar de

phrasal verb, transitive, inseparable (UK (concern yourself)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He's looking after his own interests, as usual.
Ele está cuidando de seus próprios interesses, como sempre.

cuidar de

phrasal verb, transitive, inseparable (UK (manage, run)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Could you look after the shop for ten minutes while I run a few errands?
Você poderia cuidar da loja por dez minutos enquanto eu realizo algumas tarefas?

olhar para a frente

phrasal verb, intransitive (see what is in front)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When you are the driver, it's best to look ahead on the road.
Quando você é o motorista, é melhor olhar para a frente na estrada.

pensar no futuro

phrasal verb, intransitive (figurative (think of the future)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The company is looking ahead to the future and hopes to expand its business.
A empresa está pensando no futuro e espera expandir seus negócios.

procurar por

(seek in surrounding area)

I misplaced my keys, so I'll have to look around for them.

desviar o olhar

phrasal verb, intransitive (avert one's eyes)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The little boy knew he was in trouble and when the teacher looked at him he had to look away. It was a horror movie and I had to look away much of the time!
O garotinho sobe que estava em apuros e quando a professora olhou para ele, ele desviou o olhar. Era um filme de terror e eu tinha de desviar o olhar a maior parte do tempo.

olhar para trás

phrasal verb, intransitive (look behind) (literal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
"Don't look back. Whatever's chasing you might be gaining on you." - Satchel Paige
Não olhe para trás. Seja lá o que esteja te perseguindo pode estar ganhando espaço em você. (Satchel Paige)

relembrar, rememorar

phrasal verb, intransitive (figurative (reminisce) (figurativo)

When I look back on all the times we shared, I wish for those days again.
Quando relembro de todos os momentos que compartilhamos, eu anseio por esses dias novamente.

relembrar, rememorar

phrasal verb, intransitive (figurative (dwell on the past) (figurativo)

As I look back on the past, I must remind myself to look towards the future to better days.
Quando relembro o passado, eu devo me lembrar de olhar adiante para o futuro por melhores dias.

lembrar de

(recall, reminisce about)

I look back on my years in school and smile.

olhar além

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (consider more than)

Look beyond his looks; consider his personality.

baixar os olhos

phrasal verb, intransitive (lower one's gaze) (de vergonha)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gary looked down in shame as the teacher told him off.
Gary baixou os olhos de vergonha enquanto a professora ralhava com ele.

olhar de cima

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (feel superior to) (figurado, considerar-se superior)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It is wrong to look down on people less fortunate than yourself.
É errado olhar de cima as pessoas menos afortunadas que nós.

olhar de cima

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (consider inferior) (figurado, considerar inferior)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
These were rich girls who looked down on cheap clothes.
Essas eram garotas ricas que olhavam de cima as roupas baratas.

procurar

phrasal verb, transitive, inseparable (search for, seek)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Some people look for love on the internet. I looked for you, but I couldn't find you.
Algumas pessoas procuram por amor na internet. Eu procurei por você, mas não consegui encontrar.

olhar para frente

phrasal verb, intransitive (figurative (think about the future) (figurado, pensar no futuro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
On New Year's Day, many of us like to look forward and think about the positive changes we can make over the coming year.
No dia de ano novo, muitos de nós gostam de olhar para frente e pensar sobre as mudanças positivas que podemos fazer no ano seguinte.

esperar ansiosamente

phrasal verb, transitive, inseparable (await [sth] with excitement)

We look forward to our summer holiday every year.
Esperamos ansiosamente nossas férias de verão todos os anos.

esperar ansiosamente

phrasal verb, transitive, inseparable (long for [sth])

I look forward to the day when I can afford to retire.
Eu espero ansiosamente pelo dia em que poderei me dar ao luxo de me aposentar.

dar uma passada

phrasal verb, intransitive (informal (visit for short time)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Fiona said she would look in to see if everything was OK.
Fiona disse que iria dar uma passada para ver se estava tudo bem.

fazer uma visita rápida

(visit or check in passing)

While I'm in town I should look in on my parents. Please look in on the baby and make sure she's tucked in.

procurar

phrasal verb, transitive, inseparable (try to find)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We are looking into ways of increasing our effectiveness.
Estamos procurando formas de aumentar nossa efetividade.

investigar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (investigate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The detective looked into the murder. We have received your complaint, and we will look into it.
O detetive investigou o assassinato. Recebemos sua reclamação e investigaremos.

olhar a distância

phrasal verb, intransitive (gaze into the distance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

observar, vigiar

phrasal verb, intransitive (watch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
While my father taught me to swim, my mother looked on from the shore.
Enquanto meu pai me ensinava a nadar, minha mãe observava da costa.

considerar

phrasal verb, transitive, inseparable (regard, consider: as)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I always looked upon him as a brother.

ter cuidado

phrasal verb, intransitive (be careful!)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Look out, an earthquake just started!
Tenha cuidado, um terremoto acabou de começar!

olhar para fora

phrasal verb, intransitive (observe from indoors)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you look out from the window, you can see the ocean.
Se você olhar para fora da janela, pode ver o oceano.

estar alerta

phrasal verb, transitive, inseparable (stay vigilant)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You must look out for snakes when walking in these hills.
Você deve estar alerta com as cobras ao andar por esses morros.

zelar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (person: take care of)

Jimmy's brothers have looked out for him since their parents died.

tirar os olhos

phrasal verb, transitive, inseparable (disregard, not be distracted by)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It was difficult to look past the unsightly mole on his face.

olhar por, olhar através de

phrasal verb, transitive, inseparable (observe via: [sth] transparent)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You can see the individual cells if you look through the microscope. Look through the window and tell me what you see.
Você pode ver as células individuais se olhar pelo (or: através do) microscópio.

nem sequer ver

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (appear not to see, be oblivious to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I said hello but he looked right through me.
Eu disse "olá", mas ele nem sequer viu.

dar uma olhada em

phrasal verb, transitive, inseparable (search through, survey) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Can I look through those old clothes before you throw them out in case there is something I like? My boss looked through the papers before signing them.
Meu chefe examinou os papéis antes de assiná-los.

olhar para cima

phrasal verb, intransitive (lift your gaze)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you want to feel tiny, look up and see the stars at night.
Se você quiser se sentir minúsculo, olhe para cima e veja as estrelas à noite.

procurar por

phrasal verb, transitive, separable (seek information)

If you don't know who Ada Lovelace was, look her up online.
Se você não sabe quem foi Ada Lovelace, procure por ela on-line.

olhar raivoso

noun (facial expression of anger)

Olivia gave her husband an angry look.

olhar mais atento

noun (more thorough examination) (exame mais detalhado)

olhar mais de perto

noun (more thorough examination)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

olhar 43

plural noun (informal, usually plural (seductive expression) (gíria)

The woman at the other side of the bar was giving me come-hither looks.

olhar ressentido

noun (informal (face: resentful expression)

He gave her a dirty look when she testified against him.

A cavalo dado não se olha os dentes

expression (figurative (Be grateful for [sth] free.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I was disappointed that the antique vase my aunt gave me had a chip in the rim, but my mother said, "Don't look a gift horse in the mouth."

perspectiva diferente

noun (new perspective)

The exhibition offers a fresh look at Danish design.

ter a chance de

verbal expression (UK, slang (have fair chance) (ter uma chance justa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Starlings feed in flocks and can clear bird tables before other species get a look-in.
Os estorninhos se alimentam em bandos e limpam o alimentador antes que as outras espécies tenham a chance.

olhar com ressentimento

verbal expression (informal (look resentfully at)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar uma olhada

verbal expression (look at)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
These family photos are great. Have a look.
Essas fotos de família são ótimas! Dê uma olhada.

dar uma olhada

verbal expression (examine, inspect)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Let the doctor have a look at your rash.

parecer-se, assemelhar-se

verbal expression (resemble)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
You have the look of a woman in love!

aguardo notícias suas

expression (written, slightly formal (application, request: signing off)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Thank you for your attention, and I look forward to hearing from you soon.

aguardo sua resposta

expression (written, slightly formal (application, request: signing off)

Thank you for your consideration, and I look forward to your reply.

pintura

verbal expression (figurative (attractive sight) (fig,)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She looked a picture on her wedding day.
Ela parecia uma pintura no dia de seu casamento.

parecer iguais

(resemble each other)

Adam and his brother look alike, don't you think?

mexa-se!

verbal expression (Hurry up!)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

procurar

(seek [sth] in surrounding area)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've been looking around everywhere, but I can't find my reading glasses.
Eu tenho procurado em todo lugar, mas não consigo achar meus óculos de leitura.

inspecionar

(inspect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Safety inspectors will be looking around the factory today.
Os inspetores de segurança irão inspecionar a fábrica hoje.

procurar, olhar

(browse)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sarah spent the afternoon looking around the local shops.
Sarah passou a tarde olhando as lojas locais.

olhar com desconfiança

verbal expression (glance sidelong)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

olhar com desconfiança

verbal expression (figurative (regard with disapproval, suspicion) (figurativo - desaprovar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Fancy restaurants look askance at shorts and sneakers.

ver o panorama geral

verbal expression (figurative (consider [sth] in its wider context)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

parecer linda

verbal expression (be attractively dressed) (estar bem-vestida)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Darling, you look beautiful tonight.

pense bem antes de agir!

interjection (figurative (be aware of the risks involved in [sth]) (ditado)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Thinking of investing in a new business? Look before you leap!

examinar com atenção

transitive verb (examine closely)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
One should always look carefully at a document before signing it.

olhar de perto

(examine [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you look closely, you will see the beautiful patterns on the butterfly's wings.

examinar com atenção

verbal expression (examine [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She looked closely at the gravestone and could just make out the faded inscription.
Ela examinou com atenção a lápide e conseguiu distinguir a inscrição desbotada.

olhar de cima

verbal expression (observe from high up)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
From the top of the tower you can look down upon the whole city.
Do topo da torre você pode olhar a cidade inteira de cima.

de nariz empinado

expression (figurative (think yourself superior) (arrogante)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

procurar por todo lugar

(search in many places)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
We looked everywhere but we couldn't find it.

parecer idiota

verbal expression (appear silly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He tried to sing a song at the karaoke bar while drunk and ended up looking foolish. Sally looked foolish when she fell down the stairs.

ficar bem

(have an attractive appearance) (figurado, ter boa aparência)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tina would look good if she smiled. You're looking good tonight!

parecer bom

(seem appealing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Those waves look good for surfers. That fish looks good!

parecer bom

(seem to be going well)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The project isn't finished yet, but it's looking good.

Olha!

interjection (informal (used when raising an objection)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Look here, you can't treat my children that way!

olhar no fundo dos olhos

verbal expression (look directly at)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter coragem de falar a verdade

verbal expression (not feel ashamed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Can you look me in the eye and tell me you didn't cheat on the test?

prever o futuro

verbal expression (figurative (make predictions)

The fortune teller claimed she could look into the future.

parecer com

(resemble)

This table looks like the one we have at home. Lucy looks like her aunt.
Essa mesa parece com aquela que temos em casa. Lucy parece com a tia dela.

parecer que

(informal (appear that)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It looks like we'll have to cancel our holiday.
Parece que teremos de cancelar nosso feriado.

ficar com cara de

(informal (indicate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's beginning to look like rain.
Está ficando com cara de que vai chover.

Não precisa mais procurar

interjection (used to offer [sth] that is needed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Look no further; I have exactly what you need.

olhar de desaprovação

noun (frown, scowl)

His attempts to make the audience laugh at his crude jokes were met with looks of disapproval.

ter vista para

(have a view)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The window looks on the meadow.
A janela tem vista para a campina.

olhar o lado bom

verbal expression (informal (consider positive aspects)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you always look on the bright side, you will be a much happier person.

olhar o lado bom

interjection (informal (consider positive aspects)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Look on the bright side: if you have nothing, you've got nothing to lose!

olhar por cima

(examine quickly) (examinar rapidamente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The doctor looked Fred over and could find no evidence of broken bones.

examinar

(inspect thoroughly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The inspector looked over the restaurant for code violations.
O inspetor examinou o restaurante para verificar infrações.

olhada

noun (informal (quick inspection) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The jeweller gave the diamond a look-over and declared it genuine.

apresse-se

interjection (UK, figurative, slang (hurry)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Look sharp! I want to get there on time.

apressar-se

(UK, figurative, slang (hurry)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
You'll need to look sharp if we're going to be at that bus stop in time.

estar elegante

(figurative, informal (be stylish)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Everyone looked sharp at the awards ceremony.

apressar-se

verbal expression (UK, figurative, slang (hurry)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
If you want to get ready in time for the party, you'd better look sharp about it.

parecer bobo

intransitive verb (appear foolish)

Take off that outrageous hat. You look silly!

fazer vista grossa

verbal expression (look in the opposite direction) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Don't just look to your right when you cross the street; look the other way as well.

fazer vista grossa

verbal expression (figurative (ignore [sth] bad) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That judge looks the other way when members of his own staff commit minor crimes.

encaixar-se no papel

verbal expression (appear suitable for role)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I don't know if John is prepared for the performance, but he certainly looks the part.

olhar para

(turn to [sb])

Unsure what to do, Sue looked to Mark, who was seated to her left.

buscar orientação

verbal expression (turn for guidance)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Children look to their parents for guidance.
As crianças buscam orientação dos seus pais.

pretender

verbal expression (informal (intend, seek)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm not looking to buy a set of encyclopedias right now.
Eu não pretendo comprar um conjunto de enciclopédias no momento.

parecer

verbal expression (appear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That couch looks to be about 50 years old.

olhar na direção

(look in direction of [sb/sth])

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de look em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de look

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.