O que significa faute em Francês?

Qual é o significado da palavra faute em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar faute em Francês.

A palavra faute em Francês significa culpa, contrário às regras, bola fora, infração, fora, erro, injustiça, transgressão, erro, erro, falta, agir deslealmente, solecismo, impecável, irrepreensível, em falta, sem culpa, erro de digitação, erro de soletração, negligência médica, erro de impressão, malapropismo, pronúncia errada, erro gramatical, erro de digitação, pecado imperdoável, erro linguístico, erro de escrita, erro de digitação, justa causa, dupla falta, por falta de, culpado, responsável, responsabilizar outra pessoa, jogar a culpa em, sem falta, má conduta, cometer dupla falta, cometer erros de impressão, culpar, usar como bode expiatório, falha técnica. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra faute

culpa

nom féminin (responsabilité)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'accident est de ma faute ; je ne regardais pas où j'allais.
O acidente foi culpa minha, pois não olhei aonde ia.

contrário às regras

(Sports : balle) (competição esportiva)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
O bandeirinha marcou um lateral contrário às regras.

bola fora

nom féminin (Sports) (Tênis)

Le serveur a fait deux fautes de pied.
O jogador que sacou teve duas bolas fora contra ele.

infração

(Sports : balle) (competição esportiva)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le joueur anglais s'est pris un carton jaune pour une faute commise sur un Français.
O jogador inglês levou um cartão amarelo por uma infração contra o jogador francês.

fora

(Sports de raquette)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
L'arbitre a annoncé la balle faute.

erro

(incorreção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je suis navré mais j'ai commis une erreur. Le chiffre exact est 4.
Desculpe-me, mas eu cometi um engano. O número correto é quatro.

injustiça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Peter avait commis une faute à l'encontre d'un autre soldat quand il était militaire.
Peter tinha cometido uma injustiça contra um companheiro soldado enquanto ele estava na força militar.

transgressão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le politicien a nié toute faute et a refusé de démissionner.

erro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai bien peur de vous avoir causé du tort.
Temo ter cometido um erro grave.

erro

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le résultat de l'élève était erroné à cause d'une erreur de calcul.
A aluna errou a soma por causa de um erro em seu cálculo.

falta

(familier)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O juiz lembrou ao réu que esta era sua segunda falta.

agir deslealmente

(Sport) (esporte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il a commis une faute sur son adversaire mais l'arbitre avait la tête ailleurs.

solecismo

(soutenu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

impecável, irrepreensível

(sem defeito)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em falta

(responsável)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le sélectionneur est en faute vis-à-vis de la FIFA : il a refusé de serrer la main du sélectionneur de l'équipe adverse.

sem culpa

(assurance)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

erro de digitação

nom féminin

En relisant mon texte, je me suis rendu compte qu'il était truffé de fautes de frappe.
Quando olhei de novo meu texto, percebi que estava cheio de erros de digitação.

erro de soletração

nom féminin

La faute d'orthographe dans le rapport a provoqué la confusion au sein de la société.

negligência médica

(negligência profissional)

erro de impressão

malapropismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pronúncia errada

erro gramatical

nom féminin (erro, engano de sintaxe)

Cette dissertation est pleine de fautes de grammaire, comme des verbes qui ne s'accordent pas avec le sujet ou des verbes au mauvais temps.

erro de digitação

nom féminin (erro tipográfico/de digitação)

pecado imperdoável

nom féminin

erro linguístico

nom féminin

erro de escrita

nom féminin (erro ao escrever uma palavra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

erro de digitação

nom féminin (erro tipográfico/de digitação)

justa causa

dupla falta

nom féminin (Tennis) (Tênis)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

por falta de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

culpado, responsável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ta mère est responsable de la situation.

responsabilizar outra pessoa

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il ne reconnaît jamais ses erreurs au travail et rejette toujours la faute sur quelqu'un d'autre.

jogar a culpa em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sem falta

locution adverbiale (com certeza)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Promets-moi que tu rentreras avant minuit sans faute.

má conduta

nom féminin

L'avocat a reçu un blâme puis a été radié du barreau pour faute professionnelle.

cometer dupla falta

locution verbale (Tennis) (Tênis)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cometer erros de impressão

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

culpar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il attribua son manque de concentration à la mauvaise nuit qu'il avait passé.
Ele culpou sua falta de concentração no fato de ter dormido mal naquela noite.

usar como bode expiatório

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Se a culpa é sua, você deve assumir a responsabilidade e não usar alguém como bode expiatório.

falha técnica

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La faute technique du joueur a mérité une pénalité.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de faute em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de faute

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.