O que significa mode em Francês?
Qual é o significado da palavra mode em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mode em Francês.
A palavra mode em Francês significa moda, método, moda, moda, tendência, modo, alta-costura, modo, moda, modo, modo, moda, modo, alta-costura, novidades, voga, moda, onda, passado, antiquado, fora de moda, retorno, transado, reviver, ressuscitar, fora de moda, moderno, elegante, de operação, influenciador, do dia, do momento, na moda, na moda, na moda, fora de moda, estilo de vida, auge da moda, como fazer, última moda, modo de operação, novo estilo, estilo de vida, desenho de moda, acessório, revista de moda, senso de moda, figurino, desenho, estilo de vida saudável, estilo de vida saudável, modus operandi, pensamento polarizado, procedimento operacional padrão, ícone da moda, padrão de pensamento, botão de seleção, moda antiga, desfile de moda, instrução, sair de estilo, entrar na moda, na moda, fora de moda, parente distante, de vida, modista, modus operandi, modus operandi, manual, tentar dar um jeito, primo de segundo grau, m.o., rodar em ambiente controlado, silencioso, estiloso, estiloso, atualizado, nota menor, POP. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra mode
modanom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) C'est la mode des chaussures pointues cette année. Sapatos de bico são a moda este ano. |
métodonom masculin (maneira de fazer algo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Son mode de persuasion implique autant de charme que d'intimidation. Seu método de persuasão envolve charme e intimidação. |
modanom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) J'ai toujours voulu travailler dans le milieu de la mode. Sempre quis trabalhar com moda. |
moda, tendência
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Sa sœur suivait la mode de très près. Sua irmã estava sempre a par da última moda (or: tendência). |
modonom masculin (sur un appareil) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le téléphone a été mis en mode avion. O telefone foi colocado em modo avião. |
alta-costuranom féminin (habillement) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Les créateurs observent Paris pour les nouveautés en matière de mode. Designers procuram em Paris pela última moda em alta-costura. |
modonom masculin (Grammaire) (gramática) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Les étrangers ont du mal avec le mode subjonctif. Falantes não nativos têm problema com o modo subjuntivo. |
modanom masculin (Statistiques) (estatística) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le chercheur a calculé la moyenne et le mode des données. A pesquisadora calculou o meio e a moda dos dados. |
modonom masculin (Musique) (música) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) L'étudiante en musique devait composer un morceau démontrant le mode dorien. O aluno de musica tinha que escrever algo demostrando o modo Doriano. |
modonom féminin (Musique : mineur, majeur) (música) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le morceau passe en mode mineur (or: passe en mineur) dans le troisième mouvement. A peça passa ao modo menor no terceiro movimento. |
modanom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La garde-robe de Rachel était toujours à la mode. O guarda-roupa da Raquel sempre esteve na moda. |
modo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il a son propre mode de vie et n'accepte pas les compromis. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fizeram gozação com o Beto por causa do seu jeito de falar. |
alta-costuranom féminin (industrie) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Elle a un travail dans la mode à Milan. Ela conseguiu um trabalho na alta-costura em Milão. |
novidadesnom féminin (substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".) |
voga
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La mode des tatouages devrait continuer. |
moda
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tim fait des études de stylisme, c'est pourquoi il est toujours au courant des dernières tendances. Tim está estudando para ser um estilista, por isso ele sempre sobre a última moda. |
onda
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A nova onda de dança está tomando a escola. |
passado, antiquado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Une petite robe noire ne sera jamais démodée. |
fora de moda
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
retorno(figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La mini-jupe fait le plus grand retour en force de la saison. |
transado(familier) (arcaico, gíria) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) C'est une tenue tendance (or: branchée). Que roupa transada. |
reviver, ressuscitar(trazer de volta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Essayent-ils de relancer les pantalons pattes d'éléphants ? |
fora de moda(plus à la mode) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Les jeans ultra larges sont dépassés cette année. |
moderno, elegantelocution adjectivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Garrett travaillait dans une boutique qui vendait des vêtements pour hommes à la mode. Garett trabalhou em uma loja que vendia roupas masculinas modernas. |
de operação(de máquina) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
influenciadorlocution adjectivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
do dia, do momentolocution adjectivale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
na modalocution adverbiale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Les trench-coats sont à la mode cette saison. |
na modalocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Bizarrement, les jeans pattes d'eph sont de nouveau en vogue (or: à la mode). |
na modalocution adverbiale (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) |
fora de modaadjectif (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
estilo de vida
Karen aimait vivre dans une grande ville puisque celle-ci lui offrait le style de vie qu'elle préférait. Karen gostava de viver numa cidade grande porque aquilo lhe dava o tipo de estilo de vida do qual ela gostava. |
auge da modanom féminin (algo muito popular) Il fut un temps où la coupe mulet était à la pointe de la mode. |
como fazernom masculin (manual, guia) |
última modanom féminin |
modo de operaçãonom masculin (criminoso) Ao analisar o modo de operação, a polícia percebeu que o mesmo criminoso era responsável pelos dois crimes. |
novo estilolocution adjectivale (desenho moderno) Elle portait des bottes à la mode : talons hauts et bouts pointus. |
estilo de vidanom masculin Pour beaucoup de personnes, l'utilisation d'appareils informatiques mobiles est devenu un mode de vie. Para muitas pessoas, o uso de dispositivos móveis de computação tornou-se um estilo de vida. |
desenho de modanom masculin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
acessórionom masculin (moda) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
revista de modanom masculin |
senso de modanom masculin |
figurino, desenho
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
estilo de vida saudável(exercícios regulares e boa nutrição) |
estilo de vida saudável(exercícios regulares e boa nutrição) |
modus operandi(d'un criminel) (latim) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Les inspecteurs de police peuvent identifier un criminel grâce à son style unique, ce que l'on appelle son mode opératoire (or: son modus operanti). |
pensamento polarizadonom masculin (raciocínio envolvendo extremos opostos) D'après son mode de pensée binaire, tout est soit noir, soit blanc. |
procedimento operacional padrãonom masculin (prática normal de trabalho) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
ícone da modanom féminin (alguém admirado pela noção de moda) Cette actrice est remarquée pour son élégance en toute occasion : elle pourrait devenir une icône de la mode. |
padrão de pensamentonom masculin (forma habitual de pensamento) |
botão de seleçãonom masculin (Informatique) (chave) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
moda antiganom féminin (algo que é antigo ou retrô) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
desfile de modanom masculin |
instrução
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Veuillez lire attentivement les instructions (or: consignes) avant d'utiliser cet appareil. Por favor, leia as instruções cuidadosamente antes de usar este aparelho. |
sair de estilolocution verbale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Les chemises hawaïennes n'ont plus été à la mode après les années 60. Camisas havaianas saíram de estilo depois dos anos 60. |
entrar na modalocution verbale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Le mauve est devenu à la mode après que la reine ait porté une robe de cette couleur. |
na modalocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Ces chaussures ne sont plus vraiment à la mode cette année. |
fora de modaadjectif (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Les grosses cravates et les revers larges sont complètement passés de mode ! |
parente distante(parte distante de uma mesma família) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Je ne l'ai jamais rencontrée, mais je crois que c'est une parente éloignée. |
de vidalocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Tom a fait des mauvais choix de vie (or: de style de vie). Tom fez algumas más escolhas de vida. |
modistalocution adjectivale (personne) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Henry suit la mode en matière de régimes. |
modus operandinom masculin (latim) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
modus operandi(d'un criminel) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
manualnom masculin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Fred a lu le manuel (or: mode d'emploi) du nouveau lave-vaisselle. |
tentar dar um jeito(figuré) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O sistema operacional está com tantos problemas que nós passamos a maior parte de nosso tempo tentando dar um jeito nele. |
primo de segundo grau(cousin du parent) |
m.o.nom masculin (abreviatura, latim, modus operandi) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
rodar em ambiente controlado(Informatique) (software) |
silencioso
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
estilosoadjectif (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Shauna aimait faire du shopping dans une boutique à la mode située un peu plus loin sur la rue. Shauna gostava de comprar numa loja de roupas estilosa no final da rua. |
estiloso(que gosta de moda) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
atualizadolocution adjectivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
nota menor(Musique) (música) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tom a chanté un accord mineur sur la note de Shaun. |
POPnom masculin (abrev., procedimento operacional padrão) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mode em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de mode
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.