O que significa mode em Francês?

Qual é o significado da palavra mode em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar mode em Francês.

A palavra mode em Francês significa moda, método, moda, moda, tendência, modo, alta-costura, modo, moda, modo, modo, moda, modo, alta-costura, novidades, voga, moda, onda, passado, antiquado, fora de moda, retorno, transado, reviver, ressuscitar, fora de moda, moderno, elegante, de operação, influenciador, do dia, do momento, na moda, na moda, na moda, fora de moda, estilo de vida, auge da moda, como fazer, última moda, modo de operação, novo estilo, estilo de vida, desenho de moda, acessório, revista de moda, senso de moda, figurino, desenho, estilo de vida saudável, estilo de vida saudável, modus operandi, pensamento polarizado, procedimento operacional padrão, ícone da moda, padrão de pensamento, botão de seleção, moda antiga, desfile de moda, instrução, sair de estilo, entrar na moda, na moda, fora de moda, parente distante, de vida, modista, modus operandi, modus operandi, manual, tentar dar um jeito, primo de segundo grau, m.o., rodar em ambiente controlado, silencioso, estiloso, estiloso, atualizado, nota menor, POP. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra mode

moda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
C'est la mode des chaussures pointues cette année.
Sapatos de bico são a moda este ano.

método

nom masculin (maneira de fazer algo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son mode de persuasion implique autant de charme que d'intimidation.
Seu método de persuasão envolve charme e intimidação.

moda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai toujours voulu travailler dans le milieu de la mode.
Sempre quis trabalhar com moda.

moda, tendência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa sœur suivait la mode de très près.
Sua irmã estava sempre a par da última moda (or: tendência).

modo

nom masculin (sur un appareil)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le téléphone a été mis en mode avion.
O telefone foi colocado em modo avião.

alta-costura

nom féminin (habillement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les créateurs observent Paris pour les nouveautés en matière de mode.
Designers procuram em Paris pela última moda em alta-costura.

modo

nom masculin (Grammaire) (gramática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les étrangers ont du mal avec le mode subjonctif.
Falantes não nativos têm problema com o modo subjuntivo.

moda

nom masculin (Statistiques) (estatística)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le chercheur a calculé la moyenne et le mode des données.
A pesquisadora calculou o meio e a moda dos dados.

modo

nom masculin (Musique) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'étudiante en musique devait composer un morceau démontrant le mode dorien.
O aluno de musica tinha que escrever algo demostrando o modo Doriano.

modo

nom féminin (Musique : mineur, majeur) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le morceau passe en mode mineur (or: passe en mineur) dans le troisième mouvement.
A peça passa ao modo menor no terceiro movimento.

moda

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La garde-robe de Rachel était toujours à la mode.
O guarda-roupa da Raquel sempre esteve na moda.

modo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il a son propre mode de vie et n'accepte pas les compromis.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fizeram gozação com o Beto por causa do seu jeito de falar.

alta-costura

nom féminin (industrie)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a un travail dans la mode à Milan.
Ela conseguiu um trabalho na alta-costura em Milão.

novidades

nom féminin

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

voga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mode des tatouages devrait continuer.

moda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tim fait des études de stylisme, c'est pourquoi il est toujours au courant des dernières tendances.
Tim está estudando para ser um estilista, por isso ele sempre sobre a última moda.

onda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A nova onda de dança está tomando a escola.

passado, antiquado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Une petite robe noire ne sera jamais démodée.

fora de moda

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

retorno

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La mini-jupe fait le plus grand retour en force de la saison.

transado

(familier) (arcaico, gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une tenue tendance (or: branchée).
Que roupa transada.

reviver, ressuscitar

(trazer de volta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Essayent-ils de relancer les pantalons pattes d'éléphants ?

fora de moda

(plus à la mode)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les jeans ultra larges sont dépassés cette année.

moderno, elegante

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Garrett travaillait dans une boutique qui vendait des vêtements pour hommes à la mode.
Garett trabalhou em uma loja que vendia roupas masculinas modernas.

de operação

(de máquina)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

influenciador

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

do dia, do momento

locution adjectivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

na moda

locution adverbiale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Les trench-coats sont à la mode cette saison.

na moda

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Bizarrement, les jeans pattes d'eph sont de nouveau en vogue (or: à la mode).

na moda

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

fora de moda

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

estilo de vida

Karen aimait vivre dans une grande ville puisque celle-ci lui offrait le style de vie qu'elle préférait.
Karen gostava de viver numa cidade grande porque aquilo lhe dava o tipo de estilo de vida do qual ela gostava.

auge da moda

nom féminin (algo muito popular)

Il fut un temps où la coupe mulet était à la pointe de la mode.

como fazer

nom masculin (manual, guia)

última moda

nom féminin

modo de operação

nom masculin (criminoso)

Ao analisar o modo de operação, a polícia percebeu que o mesmo criminoso era responsável pelos dois crimes.

novo estilo

locution adjectivale (desenho moderno)

Elle portait des bottes à la mode : talons hauts et bouts pointus.

estilo de vida

nom masculin

Pour beaucoup de personnes, l'utilisation d'appareils informatiques mobiles est devenu un mode de vie.
Para muitas pessoas, o uso de dispositivos móveis de computação tornou-se um estilo de vida.

desenho de moda

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acessório

nom masculin (moda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

revista de moda

nom masculin

senso de moda

nom masculin

figurino, desenho

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estilo de vida saudável

(exercícios regulares e boa nutrição)

estilo de vida saudável

(exercícios regulares e boa nutrição)

modus operandi

(d'un criminel) (latim)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les inspecteurs de police peuvent identifier un criminel grâce à son style unique, ce que l'on appelle son mode opératoire (or: son modus operanti).

pensamento polarizado

nom masculin (raciocínio envolvendo extremos opostos)

D'après son mode de pensée binaire, tout est soit noir, soit blanc.

procedimento operacional padrão

nom masculin (prática normal de trabalho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ícone da moda

nom féminin (alguém admirado pela noção de moda)

Cette actrice est remarquée pour son élégance en toute occasion : elle pourrait devenir une icône de la mode.

padrão de pensamento

nom masculin (forma habitual de pensamento)

botão de seleção

nom masculin (Informatique) (chave)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

moda antiga

nom féminin (algo que é antigo ou retrô)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desfile de moda

nom masculin

instrução

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Veuillez lire attentivement les instructions (or: consignes) avant d'utiliser cet appareil.
Por favor, leia as instruções cuidadosamente antes de usar este aparelho.

sair de estilo

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les chemises hawaïennes n'ont plus été à la mode après les années 60.
Camisas havaianas saíram de estilo depois dos anos 60.

entrar na moda

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Le mauve est devenu à la mode après que la reine ait porté une robe de cette couleur.

na moda

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Ces chaussures ne sont plus vraiment à la mode cette année.

fora de moda

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Les grosses cravates et les revers larges sont complètement passés de mode !

parente distante

(parte distante de uma mesma família)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je ne l'ai jamais rencontrée, mais je crois que c'est une parente éloignée.

de vida

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tom a fait des mauvais choix de vie (or: de style de vie).
Tom fez algumas más escolhas de vida.

modista

locution adjectivale (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Henry suit la mode en matière de régimes.

modus operandi

nom masculin (latim)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

modus operandi

(d'un criminel)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

manual

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred a lu le manuel (or: mode d'emploi) du nouveau lave-vaisselle.

tentar dar um jeito

(figuré)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O sistema operacional está com tantos problemas que nós passamos a maior parte de nosso tempo tentando dar um jeito nele.

primo de segundo grau

(cousin du parent)

m.o.

nom masculin (abreviatura, latim, modus operandi)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rodar em ambiente controlado

(Informatique) (software)

silencioso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estiloso

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Shauna aimait faire du shopping dans une boutique à la mode située un peu plus loin sur la rue.
Shauna gostava de comprar numa loja de roupas estilosa no final da rua.

estiloso

(que gosta de moda)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

atualizado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

nota menor

(Musique) (música)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tom a chanté un accord mineur sur la note de Shaun.

POP

nom masculin (abrev., procedimento operacional padrão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de mode em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de mode

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.