O que significa milieu em Francês?

Qual é o significado da palavra milieu em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar milieu em Francês.

A palavra milieu em Francês significa meio, meio, meio, ambiente, meio, ambiente, origem, leito, meio, camada social, centro, submundo, esfera, ponto central, mundo, arredores, bem na metade, meio do nada, do médio atlântico, meio, metade do ano, claro como água, adulto jovem, da parte central do navio, meio da correnteza, à meia-nau, a meio-navio, meia-nau, no meio da frase, na calada da noite, no meio, precisamente, no meio do nada, em meio a, no centro de, mafioso, meio do período, meio-campo, solstício de verão, meio da semana, solstício de inverno, meio-termo, ambiente natural, meio ambiente, meio aquoso, ambiente hostil, ambiente hospitalar, ambiente saudável, segurança da escola, no meio do nada, jovem adulto, jovem adulta, meio de cultura, indústria cinematográfica, em meio a, entre, no meio de, no meio de, no centro de, estabelecer um equilíbrio entre, meio do caminho, do solstício, do solstício, claro como o dia, no meio da semana, no decurso de, no meio, através de, sala esterilizada, parte central do navio, RD, meio-campo, de meia-idade, em meados da década de 30, no meio de, meio da semana, meio da rua, submundo, popular, urbano, moderno, em meio a, no meio de, no meio de, na metade de, matricular-se em escola convencional, meio-campo, meio-campista, no meio do caminho, no meio, no meio de, meia, adulto jovem, no meio. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra milieu

meio

nom masculin (d'une distance) (no ponto médio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La ligne des 50 mètres est au milieu du terrain de football américain.
A linha de cinquenta jardas fica no meio do campo de futebol americano.

meio

(centre) (centro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a un point au milieu du cercle.
Há um ponto no meio do círculo.

meio

(d'une durée)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai commencé à m'ennuyer au milieu du film.
Eu perdi interesse no meio do filme.

ambiente

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La vie est difficile pour lui à cause de son milieu familial.
A vida é difícil para ele por causa do seu ambiente familiar.

meio, ambiente

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle est plus à l'aise dans un milieu artistique.

origem

(environnement familial)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle vient d'un milieu très pauvre.
Ela vem de uma família muito pobre.

leito

nom masculin (d'une rivière) (rio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La limite du comté se trouve au milieu de la rivière.

meio

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

camada social

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

centro

(partie centrale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le garçon se tenait au centre du cercle.
O garoto ficou em pé no centro do círculo.

submundo

(mundo do crime)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le témoignage de l'homme révéla des détails saisissants sur la vie au sein de la pègre.

esfera

(figuré) (área de influência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le premier ministre a dit que l'affaire n'était pas vraiment dans sa sphère.

ponto central

nom masculin

mundo

(intérêts communs) (figurado, pessoas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le monde de l'art est un monde étrange.
O mundo da arte é um universo estranho.

arredores

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Je suis sorti explorer les environs.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu acordei em imediações (or: cercanias) que eu não conhecia.

bem na metade

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

meio do nada

(area remota)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gilles habite dans la cambrousse, c'est pourquoi il ne voit jamais personne.

do médio atlântico

(região do oceano Atlântico)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

meio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les étudiants ont écrit leurs examens de mi-trimestre.

metade do ano

(referente a)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

claro como água

(informal: óbvio)

Après sa chute, les bosses sur sa tête étaient bien visibles.

adulto jovem

(peu courant)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

da parte central do navio

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

meio da correnteza

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

à meia-nau, a meio-navio

(Nautique) (náutica)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

meia-nau

locution adverbiale

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

no meio da frase

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai du mal à rester concentré si tu m'interromps sans cesse au milieu d'une phrase.

na calada da noite

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Des bruits étranges au beau milieu de la nuit peuvent être vraiment inquiétants.

no meio

locution adverbiale (d'une route,...)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il y avait un hérisson au milieu de la route.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A área no meio é chamada de mosca.

precisamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

no meio do nada

(figurado: lugar insignificante)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Richard vit au milieu de nulle part (or: au fin fond de nulle part).

em meio a, no centro de

(entre alguma coisa)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

mafioso

(membro da máfia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le gangster a été reconnu coupable de six crimes.

meio do período

meio-campo

nom masculin (Football : position) (esporte)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

solstício de verão

nom masculin

meio da semana

nom masculin

solstício de inverno

nom masculin

meio-termo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Vicky essaie de trouver le juste milieu entre ses engagements professionnels et sa vie de famille.

ambiente natural, meio ambiente

nom masculin (hábitat)

meio aquoso

nom masculin

L'expérience étudie la transformation des molécules en milieu aqueux.

ambiente hostil

nom masculin (vizinhança ou condições hostis)

ambiente hospitalar

ambiente saudável

nom masculin

segurança da escola

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les associations de parents d'élèves s’inquiètent du manque de sécurité en milieu scolaire.

no meio do nada

nom masculin (lugar remoto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
On est perdus au milieu de nulle part et la nuit commence à tomber !

jovem adulto

(peu courant)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

jovem adulta

(peu courant)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

meio de cultura

nom masculin (bactéries) (microbiologia, cultivo de bactérias)

indústria cinematográfica

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le livre décrit le développement de l'industrie cinématographique en Inde.

em meio a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Au beau milieu de tout ce remue-ménage, Amy a perdu son sac à main.
Amanda perdeu a bolsa no meio de toda a comoção.

entre

(rodeado por)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
La ferme de Josiah est située au milieu des champs de maïs dans l'est du Kansas. Il vit au milieu de montagnes de bazar qu'il a accumulé.
A fazenda do Josué se situa entre os milharais no leste do estado de Kansas.

no meio de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Comment est-ce que je peux travailler au milieu de tout ce bruit ?
Como eu posso trabalhar no meio de todo esse barulho?

no meio de, no centro de

(localização)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Le Temple de Confucius est au centre de la ville.

estabelecer um equilíbrio entre

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tu dois trouver le juste milieu (or: le juste équilibre) entre les jeux vidéos et les devoirs.

meio do caminho

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

do solstício

locution adjectivale (de verão)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

do solstício

locution adjectivale (do inverno)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

claro como o dia

verbe pronominal (figurado: óbvio)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Estava claro como o dia para mim que o Primeiro Ministro não tinha a intenção de cumprir com suas promessas.

no meio da semana

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no decurso de

locution adverbiale (figurativo)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)

no meio

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Cette pâtisserie a de la crème anglaise au milieu.
Esse doce tem creme no meio.

através de

(diretamente no meio de)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

sala esterilizada

nom masculin (laboratório)

parte central do navio

RD

nom féminin (USA et NZ) (sigla, entrega rural)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

meio-campo

locution adjectivale (Football) (esporte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de meia-idade

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em meados da década de 30

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

no meio de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Audrey a été réveillée par un bruit au milieu de la nuit.

meio da semana

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

meio da rua

nom masculin (literal)

L'enfant est resté figé au milieu de la rue alors que la voiture arrivait à grande vitesse.

submundo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

popular, urbano, moderno

(comércio: tipo de moda)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les mannequins défilaient avec les dernières tendances grand public.
Modelos desfilaram as últimas tendências populares.

em meio a, no meio de

(entre)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Au milieu des gratte-ciel se trouvait une petite maison.

no meio de, na metade de

(ainda acontecendo)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Nous étions en train de nous disputer lorsque le téléphone a sonné.

matricular-se em escola convencional

(aluno com necessidades especiais)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

meio-campo

nom masculin (Football : position) (posição do futebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

meio-campista

nom masculin (Football : joueur) (jogador da posição)

(substantivo masculino e feminino: Substantivo que é igual na forma masculina e feminina. Ex. "estudante". )

no meio do caminho

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no meio

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no meio de

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Au milieu du déjeuner, le téléphone sonna.

meia

nom masculin (Football,...) (futebol: posição no meio de campo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je préfère jouer milieu de terrain, mais mon frère aime jouer dans les buts.
Prefiro jogar como meia, mas meu irmão gosta de ficar no gol.

adulto jovem

(peu courant)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

no meio

(temps)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Elle a quitté l'école d'infirmiers en cours d'année.
Ela desistiu no meio do curso de enfermagem.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de milieu em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.