O que significa pardessus em Francês?

Qual é o significado da palavra pardessus em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pardessus em Francês.

A palavra pardessus em Francês significa por cima, por cima, sobre, sobre, em, perto, acima, casaco de inverno, sobretudo, sobretudo, sobretudo, sobretudo, saltar, saltar, saltar, desleixado, descuidado, por cima do ombro, por cima do ombro, ao mar, acima de tudo, ainda por cima, além de tudo, acima de tudo, mais do que qualquer outra coisa, ainda por cima, acima de tudo, além disso, estar cansado, andar na tábua, estar até aqui, pular, alijar, arremessar, gostar mais, cobrir com papel, por cima do ombro, por cima do ombro, estar de saco cheio, cair no mar, passar por cima, pular, saltar, sobrescrever, desrespeitar, enrolar, sobreposição, pular sobre, drapear, drapejar, pular. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pardessus

por cima

préposition

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le voleur sauta par-dessus le mur et s'échappa.
O ladrão pulou por cima do muro e fugiu.

por cima

préposition (son)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Je n'arrivais pas à l'entendre par-dessus la sirène.
Eu não podia ouvi-la por cima da sirene.

sobre

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ils ont posé les draps sur les meubles pour les protéger.
Eles colocam lençóis sobre a mobília para protegê-la.

sobre, em

préposition

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Il portait le sac par-dessus son épaule.
Ele estava carregando a bolsa sobre os ombros.

perto

préposition

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je ne pouvais pas entendre mon téléphone par-dessus les bruits du restaurant.
O toque do meu telefone não era nada perto do barulho do restaurante.

acima

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )

casaco de inverno

nom masculin

sobretudo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sobretudo

nom masculin (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'homme mystérieux portait un long pardessus noir.

sobretudo

(roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sobretudo

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Peter est un homme intelligent, beau et surtout honnête.
Peter é um homem inteligente, bonito e, sobretudo, honesto.

saltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jaime a sauté la clôture et s'est enfui.
Jamie saltou a cerca e fugiu.

saltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cheval a sauté la barrière et s'est enfui.
O cavalo saltou a barreira e fugiu.

saltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desleixado, descuidado

locution adjectivale (familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

por cima do ombro

(Sports)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

por cima do ombro

(Sports)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ao mar

locution adverbiale (náutico)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

acima de tudo

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Louise veut devenir infirmière par-dessus tout.
Acima de tudo, Louise quer tornar-se enfermeira.

ainda por cima, além de tudo

(incluído)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'hôtel a des équipements magnifiques et en plus, il se trouve en plein centre de Paris.

acima de tudo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je veux être riche et célèbre, mais par-dessus tout, je veux qu'on m'aime.
Eu quero ficar rico e ser famoso, mas acima de tudo eu quero ser amado. Eu amo ouvir música. Eu amo jazz acima de tudo.

mais do que qualquer outra coisa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nina voulait se former pour devenir pilote plus que tout au monde.

ainda por cima

(além de, também)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

acima de tudo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Avant tout, l'entreprise doit dégager des bénéfices.

além disso

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Quelle journée ! D'abord, je me suis réveillé en retard, ensuite, le chauffe-eau a éclaté et en plus, j'ai crevé.
Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado.

estar cansado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je ne peux plus faire ce travail. J'en ai assez !
Eu não consigo mais fazer esse trabalho. Estou cansado.

andar na tábua

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar até aqui

(figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pular

(cerca; muro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Même si tu arrives à escalader (or: franchir) la barrière de la prison, les chiens t'attendront de l'autre côté.

alijar, arremessar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comme l'avion perdait de l'altitude, l'équipage a jeté une partie de la cargaison par-dessus bord.

gostar mais

(preferir acima de tudo)

Je préfère par-dessus tout les romans policiers.

cobrir com papel

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai mis du papier peint par-dessus le poster sur le mur de ma chambre, c'est plus joli comme ça.

por cima do ombro

locution adverbiale (Sports)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

por cima do ombro

locution adverbiale (Sports)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

estar de saco cheio

(figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'en ai par-dessus la tête de tes excuses !

cair no mar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je suis passé par-dessus bord et j'ai dû être sauvé des vagues.

passar por cima

(figuré : avoir une promotion) (figurado: ser ambicioso, implacável)

pular, saltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
En fuyant la police, le criminel a sauté par-dessus la barrière.

sobrescrever

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quelqu'un a écrit un commentaire par-dessus la première page du livre.

desrespeitar

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Larry est passé par-dessus trois de ses collègues pour siéger au conseil d'administration.

enrolar

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais que tu arrêtes de me traiter par-dessus la jambe. Pourquoi tu annules toujours à la dernière minute ?

sobreposição

nom masculin (vêtement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pular sobre

locution verbale

Jim sauta par-dessus la clôture et se retrouva dans le jardin du voisin en un clin d’œil.
Jim pulou sobre a cerca e estava no jardim do vizinho num piscar de olhos.

drapear, drapejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'organisateur accrocha le tissu sur le pupitre.
O organizador drapejou o tecido sobre o púlpito.

pular

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La foule s'est mise à sauter par-dessus les barrières de sécurité et la police ne pouvait pas les en empêcher.
A multidão começou a pular por cima das barreiras de segurança e a polícia não pode controlá-los.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pardessus em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.