O que significa posé em Francês?

Qual é o significado da palavra posé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar posé em Francês.

A palavra posé em Francês significa posado, pose, pose, porte, pose, presunção, equilibrado, sedado, tranqüilo, sereno, sensato, simples, direto, prático, sereno, calmo, composto, sensato, ter atitude, pôr de lado, deixar de lado, colocar, posar, cobrir, tapar, propor, apresentar, colocar, botar, posar, colocar, repousar, criar, plantar, colocação, colocar sobre, deitar, instalar, instalar, pôr, modular, pôr, pôr, instalar, estabelecer, implantar, criar, gerar, monitoramento eletrônico, aplicação de papel de parede, colocação de minas, sem ser perguntado, sem problemas, para onde você olhar, não há dúvida nenhuma, transplante capilar, moleza, pivô, levar bolo, ladrilhagem, telhadura. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra posé

posado

adjectif (photo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pose

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jason a vu Lisa pointer son appareil photo sur lui et a pris la pose.
Jason viu Lisa apontando a câmera para ele, então ele fez pose.

pose

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A pose para a câmera começou.

porte

adjectif (postura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La posture digne de Davina pendant qu'elle regardait le match attira tous les regards sur elle.
O porte gracioso de Davina enquanto assistia partida em pé atraiu todos os olhares para ela.

pose, presunção

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

equilibrado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mark était parfaitement calme quand il prit la parole.
Mark estava perfeitamente equilibrado assim que começou a falar.

sedado, tranqüilo, sereno

adjectif (calmo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Étonnamment, Eddie avait l'air calme avant le grand examen.

sensato, simples, direto, prático

(approche)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sereno, calmo

adjectif (pessoa: calma)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mon frère est resté calme au milieu de toute cette agitation.

composto

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Même en situation stressante, Cameron est toujours posé.
Mesmo em situações estressantes, Cameron é composta.

sensato

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le point de vue sérieux de Marion fait d'elle une bonne personne à qui demander des conseils.
A perspectiva sensata de Marion faz dela uma boa pessoa para pedir conselhos.

ter atitude

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

pôr de lado, deixar de lado

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Posez vos stylos le temps de lire l'énoncé.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Pus de lado o meu trabalho para ver o bebê.

colocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle posa le livre sur une table à côté.
Ela colocou o livro numa mesa próxima.

posar

verbe intransitif

Le photographe a demandé à ses sujets de poser.
A fotógrafa pediu para seus modelos posarem.

cobrir, tapar

verbe transitif (de la moquette,...) (encobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a posé du lino dans le couloir.
Ele cobriu o corredor com piso vinílico.

propor, apresentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Emily a posé une question quant au pouvoir de Paul.
Emily apresentou a questão do porquê todos precisarem obedecer a Paul.

colocar, botar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il posa le verre sur le bord de la table.
Ele colocou o copo na beira da mesa.

posar

verbe intransitif

Hélène va poser pour un tableau.
Helen vai posar para uma foto.

colocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pose la statue doucement sur son socle.

repousar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il posa ses fesses dans le fauteuil et s'endormit.
Ele repousou as contas na poltrona e caiu no sono.

criar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La liaison de Jan avec son patron commence à poser problème au bureau.
O envolvimento romântico de Jan com seu chefe está começando a criar um problema no escritório.

plantar

verbe transitif (une bombe) (bomba, esplosivo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le bureau a reçu un appel de quelqu'un affirmant avoir posé une bombe dans le bâtiment.
O policial recebeu uma ligação de alguém que afirmava ter plantado uma bomba no prédio.

colocação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A colocação de perguntas é uma parte essencial do processo de aprendizagem.

colocar sobre

verbe transitif

Patsy pose ses stylos sur le bureau. // La mère de l'enfant l'a reposé et il a couru pour jouer sur les balançoires.
Patsy colocou suas canetas sobre a escrivaninha.

deitar, instalar

(aplicar na superfície)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ouvrier posa le plâtre avec la truelle.
O pedreiro instalou o reboco com uma colher de pedreiro.

instalar, pôr

verbe transitif (colocar algo em algum lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les entrepreneurs sont venus installer les fondations.
Os construtores vieram hoje para instalar a fundação do edifício.

modular

verbe transitif (la voix) (som: ajustar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu poses (or: places) ta voix dans les graves, tu auras l'air plus sérieux.
Quanto mais baixo você modula sua voz, mas sério você soa.

pôr

verbe transitif (un objet,...) (colocar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mit son verre sur le bord de la table.
Ele pôs seu copo na borda da mesa.

pôr

verbe transitif (posicionar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
En général, il met (or: il pose) les plans sur la table.
Ele geralmente põe os planos na mesa.

instalar, estabelecer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ouvriers viennent installer les panneaux solaires aujourd'hui.
Os trabalhadores estão vindo instalar painéis solares hoje.

implantar

(un objet) (inserir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon stimulateur cardiaque a été implanté il y a un an.

criar, gerar

verbe transitif (un problème)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cela te cause (or: pose) un problème ?
Isso cria (or: gera) um problema para você?

monitoramento eletrônico

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

aplicação de papel de parede

colocação de minas

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sem ser perguntado

locution adjectivale (pergunta: não expressa)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sem problemas

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

para onde você olhar

adverbe (em toda parte, em qualquer lugar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não há dúvida nenhuma

(é fato inquestionável)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
C'est un homme malfaisant, cela ne fait aucun doute (or: il n'y a pas de doute là-dessus).

transplante capilar

nom féminin (procedimento de transplante capilar)

moleza

(gíria: algo simples ou óbvio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pivô

nom féminin (Dentisterie) (procedimento dentário)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

levar bolo

locution verbale (changement de sujet)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Après avoir attendu une heure au restaurant, il s'est rendu compte qu'on lui avait posé un lapin.

ladrilhagem

nom féminin (atividade: chão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

telhadura

nom féminin (atividade: colocar telhas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de posé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.