O que significa rolled em Inglês?

Qual é o significado da palavra rolled em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rolled em Inglês.

A palavra rolled em Inglês significa laminado, vibrado, rolar, rolar, rodar, rolar, jogar, rolo, pãozinho, jogar, tirar, jogar, lançar, rolo, rolo, rolo, maço, rolo, pergaminho, rolo, balanço, balanço, jogo, garganteio, trinado, lançamento, lance, lançamento, lance, chamada, prega, cambalhota, rolar, rolar, rodar, requebrar-se, menear-se, estender-se, estirar-se, passar, decorrer, transcorrer, chafurdar, retumbar, ribombar, rufar, vamos nessa, vibrar, rolar, balançar, jogar, agitar, enrolar, enrolar, envolver, cobrir, besuntar, abrir, abrir, perfilar, roubar, massa estirada, plaquê, revestido com plaquê, bainha, flocos de aveia, plissado, aberta, massa aberta com rolo, enrolado, dobrada. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rolled

laminado

adjective (metals: shaped) (metal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This factory specializes in producing rolled steel.

vibrado

adjective (r sound: trilled) (fonética)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It should be pronounced with a rolled "r."

rolar

intransitive verb (ball, hoop: move along) (bola, aro)

The ball rolled down the hill.
A bola rolou morro abaixo.

rolar, rodar

intransitive verb (move on wheels) (movimentar sobre rodas)

The car rolled along the street.
O carro rolava (or: rodava) pela rua.

rolar, jogar

transitive verb (ball, etc.: toss along the ground)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He rolled the ball to the baby.
Ele rolou (or: jogar) a bola para o bebê.

rolo

noun (toilet paper) (papel higiênico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Do we have any more rolls of toilet paper?
Temos mais rolos de papel higiênico?

pãozinho

noun (bread: bun or bap) (culinária)

The restaurant served a roll with the meal. Hamburgers usually come in a roll.
O restaurante serviu um pãozinho com a refeição.

jogar

transitive verb (throw: dice)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Roll the dice and move your counter.

tirar

transitive verb (throw: number on dice)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you roll a six, you can have another turn.

jogar, lançar

intransitive verb (throw dice) (dados)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's your turn to roll. Here are the dice.
É sua vez de jogar os dados. Aqui estão os dados.

rolo

noun (ball of yarn) (enrolado em algo cilíndrico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The cat loved playing with the roll of yarn.
O gato adorava brincar com o rolo de barbante.

rolo

noun (canister: camera film) (filme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I have three more rolls, with twenty-four exposures each.
Tenho mais três rolos com 24 fotos cada.

rolo, maço

noun (wad of paper money) (de dinheiro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The parking attendant pulled out a roll of Euros to give us change.
O atendente do estacionamento tirou um rolo de euros para nos dar de troco.

rolo

noun (ball of wire) (de fio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There is a roll of wire on the construction site.
Tem um rolo de fio no canteiro de obra.

pergaminho, rolo

noun (scroll) (rolo de papel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The ancient rolls were fragile.
Os rolos de pergaminho antigos eram frágeis.

balanço

noun (movement of ocean) (movimento do oceano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The constant roll of the ocean made him seasick.
O balanço constante do oceano o deixou enjoado.

balanço, jogo

noun (boat, plane: tipping movement) (balanço de avião ou navio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The roll to the side really scared the passengers.
O balanço para o lado assustou bastante os passageiros.

garganteio, trinado

noun (music, voice: trill) (canto trilado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
When she sang, her rolls were perfection.
Quando ela cantava, o trinado dela era perfeito.

lançamento, lance

noun (throw of dice) (dados)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It was a bad roll and he lost all his money.
Foi um lance ruim e ele perdeu todo o dinheiro.

lançamento, lance

noun (throw of a bowling ball) (bola de boliche)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That's a great roll - looks like it's heading for a strike!
É um grande lançamento - parece que vai dar em strike!

chamada

noun (roll call: register of names) (lista de nomes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The teacher called roll every morning.
A professora fazia a chamada toda manhã.

prega

noun (fold of body fat) (dobra de gordura na pele)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You could see the rolls of fat when he lifted up his shirt!
Você podia ver as pregas de gordura quando ele levantava a camisa!

cambalhota

noun (gymnastic movement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The gymnastics team practiced forward and backward rolls.
O time de ginástica praticava cambalhota para frente e para trás.

rolar

noun (act of rolling)

There's nothing the horse likes better than a roll in the mud.
Não há nada que o cavalo goste mais do que rolar na lama.

rolar, rodar

intransitive verb (move by turning or revolving) (movimentar-se com voltas ou giros)

The tank wheels rolled forward.
As rodas do tanque rolaram para frente.

requebrar-se, menear-se

intransitive verb (move with undulations) (mover-se sinuosamente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He loved to watch the way she rolled along the street.
Ele adorava olhar o jeito que ela requebrava-se pela rua.

estender-se, estirar-se

intransitive verb (figurative (extend in undulations) (de forma sinuosa)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The hills of Tuscany roll for miles.
As colinas da Toscana estendem-se por quilômetros.

passar, decorrer, transcorrer

intransitive verb (figurative (time: elapse, pass) (tempo)

Time rolls on.
O tempo passa.

chafurdar

intransitive verb (wallow) (rolar na sujeira)

The hippos loved to roll in the mud.
Os hipopótamos adoravam chafurdar na lama.

retumbar, ribombar

intransitive verb (thunder: sound) (trovão)

During the storm, the thunder rolled.
Durante a tempestade, o trovão retumbava.

rufar

intransitive verb (drum: sound) (tambor)

The trumpets blared and the drums rolled.
Os trompetes retumbavam e os tambores rufavam.

vamos nessa

intransitive verb (colloquial (get moving) (informal, expressão)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Are you ready to go? Let's roll.
Está pronto para ir? Vamos nessa.

vibrar

transitive verb (trill) (gargantear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Many Americans find it hard to roll their Rs.
Muitos americanos acham difícil vibrar a letra R.

rolar

transitive verb (move up and down or side to side) (mexer de um lado para outro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He rolled the paint onto the wall very quickly.
Ele rolou a tinta na parede bem rapidamente.

balançar, jogar, agitar

transitive verb (make sway) (fazer balançar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The waves rolled the boat back and forth.
As ondas balançavam o barco para frente e para trás.

enrolar

transitive verb (wrap around a cylinder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We rolled the hose after washing the car.
Nós enrolamos a mangueira depois de lavar o carro.

enrolar

transitive verb (form into a tube) (dar forma de rolo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I have seen photos of old Cubans rolling cigars.
Vi fotos de velhos cubanos enrolando charutos.

envolver, cobrir, besuntar

transitive verb (envelop) (passar em)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Next, you need to roll the chicken in the bread till it is coated.
Depois, você precisa besuntar o frango na manteiga até que fique coberto.

abrir

transitive verb (flatten with a rolling pin) (estender massa com rolo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
First you need to roll the pizza dough.
Primeiro você precisa abrir a massa da pizza.

abrir, perfilar

transitive verb (flatten metal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The workers rolled the metal into flat sheets.
Os trabalhadores enrolaram o metal em lâminas retas.

roubar

transitive verb (US, slang (rob)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I wanted his watch, so I rolled him.
Eu quis o relógio dele, então o roubei.

massa estirada

noun (dough flattened with rolling pin)

The chef threw the rolled dough into the air.

plaquê

noun (metal)

revestido com plaquê

adjective (coated with rolled gold)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

bainha

noun (machine-sewn edging) (costura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

flocos de aveia

plural noun (cereal grain in flat flakes)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Rolled oats can be used to make both porridge and cookies.

plissado

noun (tube-shaped fold in fabric) (dobra de tecido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

aberta

adjective (figurative (dough: flattened with rolling pin) (massa aberta com rolo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Spread the tomato puree all over your rolled-out pizza dough.

massa aberta com rolo

noun (pastry dough flattened with rolling pin)

There's nothing quite like rolled-out pastry for making a good pie crust.

enrolado

adjective (papers: wound into a scroll) (documentos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He put the rolled-up poster in his bag.

dobrada

adjective (sleeves: turned up) (mangas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Martin was wearing a check shirt with rolled-up sleeves.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rolled em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.