O que significa rub em Inglês?

Qual é o significado da palavra rub em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rub em Inglês.

A palavra rub em Inglês significa esfregar, machucar, passar, esfregar, passar, esfregar, esfregar, machucar, machucar, dificuldade, esfregadura, massagem, tempero, dar-se bem, dar-se bem com, esfregar, esfregar, esfregar, cutucar, espalhar-se, contagiar, ser limpo, ser retirado, sair, espalhar-se, apagar, eliminar, massagem nas costas, esfregar, esfregar em, apagar, limpar, esfregar, fazer amizade com, irritar, rufo do tambor, massagem, esfregada. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rub

esfregar

intransitive verb (apply pressure with movement)

I picked up the cloth and rubbed until the dirty mark came off my shoe.

machucar

(shoes etc: hurt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Helen's shoes were too tight and they rubbed on her feet.

passar

(spread on surface)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jack rubbed some suntan lotion on his arms.

esfregar

transitive verb (spread with pressure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rub some oil around the bowl, so the dough doesn't stick. Rub the lotion into your skin.
Esfregue óleo pela tigela, para que a masa não grude. Esfregue a loção na sua pele.

passar

(mix fat into dry ingredients)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rub the butter into the flour until it resembles breadcrumbs, then add the water.

esfregar

transitive verb (apply pressure with movement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nina rubbed her sore foot.
Nina esfregou o pé machucado.

esfregar

transitive verb (move with pressure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George rubbed his hand along the cat's back.
George esfregou as mãos nas costas do gato.

machucar

transitive verb (shoes, etc.: hurt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alison's shoes are rubbing her feet.
Os sapatos de Alison estão machucando o pé dela.

machucar

intransitive verb (shoes, etc.: hurt skin) (sapato)

Alison's new shoes are rubbing.
Os novos sapatos de Alison estão machucando.

dificuldade

noun (literary (problem, catch)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You want me to leave my wife, but, you see, I love her; there's the rub.
Você quer que eu deixe minha esposa, mas eu a amo; esta é a dificuldade.

esfregadura

noun (scrub with cloth)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A rub with a flannel soon cleaned the mud off Tom's face.
Uma esfregadura com uma flanela logo limpou a lama do rosto de Tom.

massagem

noun (massage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I think a rub is the only thing that will relieve the stiffness in my back.
Acho que uma massagem será a única coisa que irá aliviar a tensão nas minhas costas.

tempero

noun (cookery: spice mix)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Paprika and cayenne mixed together make a tasty rub for chicken.
A páprica e a pimenta caiena misturadas são um delicioso tempero para o frango.

dar-se bem

phrasal verb, intransitive (UK, informal, figurative (get on well)

dar-se bem com

(UK, informal, figurative (get on well with)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The two men come from two different cultures, but they rub along with each other.

esfregar

phrasal verb, transitive, separable (horse: clean away sweat, dust) (cavalo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esfregar

phrasal verb, transitive, separable (rub thoroughly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esfregar

phrasal verb, transitive, separable (spread and cause to be absorbed)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Apply the ointment and rub it in.

cutucar

phrasal verb, transitive, separable (informal (remind of [sth] unpleasant) (figurado, relembrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My colleagues kept rubbing in the fact that I'd made a huge mistake.

espalhar-se

phrasal verb, intransitive (figurative (be transmitted)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Johnny's enthusiasm for fishing began to rub off, and the other children wanted fishing poles too.
O entusiasmo do Johnny por pesca começou a se espalhar e as outras crianças também queriam varas.

contagiar

(figurative (be transmitted to [sb] else)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dad's bad mood rubbed off on the rest of us, and by the end of the day we were all arguing.

ser limpo, ser retirado

phrasal verb, intransitive (be wiped off deliberately)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
These crayons rub off without leaving a mess.
Esses lápis são limpos sem deixar bagunça.

sair

phrasal verb, intransitive (be wiped off accidentally)

This lipstick is a nice colour but it rubs off easily.

espalhar-se

(be smeared onto [sth] else)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The dirt from his clothes rubbed off on the furniture.
A sujeira de suas roupas espalhou-se pelos móveis.

apagar

phrasal verb, transitive, separable (erase)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you write in pencil, it's easier to rub out your mistakes.
Se você escrever a lápis, é mais fácil apagar os seus erros.

eliminar

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (kill) (matar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's said he was rubbed out by the mob for stealing money from the casino.
Dizem que ele foi eliminado pela máfia por roubar dinheiro do cassino.

massagem nas costas

noun (massage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

esfregar

verbal expression (rub thoroughly with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esfregar em

verbal expression (figurative, informal (emphasize an insult, embarrassment, etc.) (figurado)

I wanted to forget the whole incident, but my dad kept rubbing it in.

apagar, limpar

(remove, wipe away)

The teacher took the board rubber and rubbed off what she had written.

esfregar

(remove by wiping)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He rubbed the specks of mud off his shoe.
Ele esfregou as manchas de lama do seu sapato.

fazer amizade com

verbal expression (informal, figurative (socialize with [sb])

She likes to rub shoulders with important people.

irritar

verbal expression (informal, figurative (upset)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rufo do tambor

noun (sound of drums)

massagem

noun (body massage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

esfregada

noun (act of buffing or cleaning)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rub em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de rub

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.