O que significa rock em Inglês?

Qual é o significado da palavra rock em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rock em Inglês.

A palavra rock em Inglês significa pedra, rocha, pedra, rocha, rock, sacudir, balançar, balançar, balançar, fortaleza, açúcar-cande, cande, pedra, pedra, balanço, de rock, sacudir, tocar rock, arrasar, dançar rock, perturbar, vestir, curtir um som, entre a cruz e a espada, entre a cruz e a espada, pedra para curling, não complique!, dobra geológica, escalar, rock pesado, chegar ao fundo do poço, chaminés de fada, rock and roll, rock and roll, de rock and roll, banda de rock, fundo do poço, pirulito, açúcar-cande, escalador, escalada de montanhas, quartzo, festival de rock, jardim de pedras, rock 'n' roll, manda ver, espelho d'água, pedreira, sal-gema, escorpião africano, camarão-pedra, cantor de rock, deslizamento de pedras, estrela do rock, estrela, arranjar prolemas, parede de pedra, preços baixíssimos, pedra, papel, tesoura, seaside rock, rocha sedimentar, rocha vulcânica, você é demais, valeu. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rock

pedra

noun (individual stone) (uma pedra, um pedaço de rocha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A demonstrator threw a rock.
Um manifestante jogou uma pedra.

rocha, pedra

noun (stone mass)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A giant rock sits on the hill.
Uma pedra gigante repousa na colina.

rocha

noun (uncountable (hard substance: mineral) (pedra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We must dig through solid rock.
Nós precisamos escavar por entre a rocha sólida.

rock

noun (pop music: rock and roll) (estrangeirismo, música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elvis played rock.
Elvis tocava rock.

sacudir

transitive verb (shake violently)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The explosion rocked the building.
A explosão sacudiu o prédio.

balançar

transitive verb (make unstable)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The rowers' movement rocked the boat.
O movimento do remador balançou o barco.

balançar

intransitive verb (move back and forth) (mover para frente e para trás)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The chair began to rock.
A cadeira começou a balançar.

balançar

transitive verb (baby: move side to side)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The mother sang her baby a lullaby as she rocked him in her arms.
A mulher cantou para seu bebê uma canção de ninar enquanto o ninava nos braços.

fortaleza

noun (figurative (point of stability) (fig,)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My brother is my rock.
Meu irmão é minha fortaleza.

açúcar-cande, cande

noun (UK, uncountable (long stick of hard candy)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She brought back sticks of rock from her holiday at the seaside.
Ela trouxe palitos de açúcar-cande das férias no litoral.

pedra

noun (slang (diamond) (diamante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That's quite a rock you're wearing.
Que pedra grande você está usando.

pedra

noun (slang (cocaine) (cocaína, crack)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The junkies are smoking rock.
Os viciados estão fumando pedra.

balanço

noun (rocking)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The rock of the ship was hypnotic.
O balanço do navio era hipnótico.

de rock

noun as adjective (relating to rock and roll)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

sacudir

intransitive verb (shake violently)

The entire plane rocked.
O avião inteiro sacudiu.

tocar rock

intransitive verb (play rock music)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
That new band likes to rock.
A nova banda gosta de tocar rock.

arrasar

intransitive verb (slang (be exciting) (gíria)

This roller coaster rocks!
Esta montanha-russa arrasa!

dançar rock

intransitive verb (dance to rock music)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The band is playing. Let's rock!
A banda está tocando. Vamos dançar rock!

perturbar

transitive verb (disturb, upset)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The crisis rocked them from their routine.
A crise perturbou a rotina deles.

vestir

transitive verb (slang (clothing, look: wear with style)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She's rocking the goth look today.
Ela está vestindo um look gótico hoje.

curtir um som

phrasal verb, intransitive (slang (listen to pop music)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mary was wearing headphones and rocking out.

entre a cruz e a espada

expression (facing two bad choices)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entre a cruz e a espada

expression (figurative (facing a dilemma) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

pedra para curling

noun (sport: heavy stone used in curling) (esporte)

Curling rocks are made of granite.

não complique!

interjection (figurative (do not cause trouble)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
The arrangements are already made, so don't rock the boat.

dobra geológica

noun (rock formation created by pressure) (rocha metamórfica)

You can clearly see the layers of folded rock in the side of the cliff.

escalar

verbal expression (scale mountains)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Wendy went rock climbing in Snowdonia.

rock pesado

noun (heavy form of popular music)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I prefer easy listening and jazz to hard rock.

chegar ao fundo do poço

verbal expression (figurative, informal (reach lowest, worst level)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mike hit rock bottom when he failed all his exams.

chaminés de fada

noun (rock formation) (formação rochosa)

rock and roll

noun (style of 1950s pop music) (estrangeirismo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Rock and roll was considered scandalous in the early 1950s. Elvis Presley was perhaps the most famous rock 'n' roll performer ever.

rock and roll

noun (modern rock music)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I don't care for hip-hop or rap - I prefer rock and roll.

de rock and roll

noun as adjective (music, singer) (anglicismo: música)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

banda de rock

noun (heavy pop music group)

Geoff plays drums in a rock band.

fundo do poço

noun (figurative (lowest point) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dave was at rock bottom when his girlfriend left him.

pirulito

noun (confectionery in hard stick form)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rock candy is very bad for the teeth.

açúcar-cande

noun (US, uncountable (sweet consisting of giant sugar crystals)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
When I was a kid we had a kit for growing rock candy from a sugar solution.

escalador

noun ([sb] who scales mountains)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My friend the rock climber intends to scale Mount Everest this year.

escalada de montanhas

noun (mountaineering)

Equipment for rock climbing is expensive at the professional level.
O equipamento para escalada de montanhas é caro no nível profissional.

quartzo

noun (mineral: clear quartz) (mineral)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rock crystal is mined in the Ural mountains.

festival de rock

noun (live rock-music event)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Most rock festivals last at least two days.

jardim de pedras

noun (rockery)

These plants are suitable for rock gardens.

rock 'n' roll

noun (heavy form of pop music) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alex was listening to rock music in his bedroom.

manda ver

interjection (slang (expressing approval) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
“I'm going to get a new tattoo!” she exclaimed. "Rock on!" I replied.

espelho d'água

noun (small body of seawater among rocks) (entre rochas)

My daughter was fascinated by the starfish in the rock pool.

pedreira

noun (open pit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The rock quarry is located in Eno State Park.

sal-gema

noun (sodium chloride occurring in rocks)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Rock salt is mined at Carrickfergus in Northern Ireland.

escorpião africano

noun (arachnid that stings)

The rock scorpion is the longest scorpion in the world.

camarão-pedra

noun (freshwater crustacean)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The taste of rock shrimp is closer to lobster than shrimp.

cantor de rock

noun ([sb] who sings rock music)

When I was a kid my favorite rock singer was Robert Plant.

deslizamento de pedras

noun (landslide on a rocky slope)

Last night's rock slide completely flattened three houses.

estrela do rock

noun (singer, musician: rock music)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

estrela

noun (figurative, informal (hero, icon) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

arranjar prolemas

verbal expression (figurative (cause trouble)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

parede de pedra

(wall of stones)

preços baixíssimos

plural noun (informal (extremely low costs)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
I don't know how they make any money with such rock-bottom prices.

pedra, papel, tesoura

noun (game) (jogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

seaside rock

noun (UK, uncountable (long stick of hard candy) (doce, UK)

Julian bought a stick of seaside rock as a souvenir when he went to Brighton.

rocha sedimentar

noun (rock formed from compacted minerals)

Limestone is a sedimentary rock, mostly formed from the shells of marine animals.

rocha vulcânica

noun (rock solidified on Earth's surface) (superfície terrestre solidificada em rocha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Pumice stone is a type of volcanic rock.

você é demais

interjection (slang (you are great)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Your painting is amazing—you rock!

valeu

interjection (slang (thank you)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You made lunch for me? You rock!

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rock em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de rock

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.