O que significa se montrer em Francês?

Qual é o significado da palavra se montrer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar se montrer em Francês.

A palavra se montrer em Francês significa mostrar, mostrar, manifestar, revelar, mostrar, mostrar, exaltar, enaltecer, demonstrar, demonstrar, expor, mostrar, exibir, apresentar, indicar, exibir, evidenciar, provar, indicar, testemunhar, demonstrar, indicar, sugerir, exibir, dar, estabelecer, mostrar, demonstrar, passar a perna, agradecer, caminho certo, comparecer, estar à altura da situação, comportamento discreto, ser útil, mostrar solidariedade a, mostrar sua verdadeira cara, ser o centro das atenções, botar a boca no trombone, passar a perna, sobrepujar, superar, ser mais esperto do que, mostrar-se, causar boa impressão, ser condescendente com, abrandar, serenar, condescender, desrespeitar, desviar, evadir, mostrar obediência, atenção, ter sucesso em. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra se montrer

mostrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il montre tout le temps ses dents quand il sourit.
Ele sempre mostra os dentes quando sorri.

mostrar, manifestar, revelar

(exprimer) (exprimir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il lui a montré son amour en lui offrant des fleurs.
Ele revelou seu amor por ela dando flores.

mostrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cela montre qu'on ne peut faire confiance à personne.

mostrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

exaltar, enaltecer

verbe transitif (chamar a atenção para as qualidades)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

demonstrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O menino demonstrou uma grande coragem ao tentar salvar suas amigas.

demonstrar

verbe transitif (dar como exemplo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous devriez montrer à vos enfants la bonne attitude à adopter.
Você deve demonstrar o tipo de comportamento que gostaria que seus filhos copiassem.

expor

verbe transitif (son corps,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La robe de Janice dévoile ses épaules.
O vestido de Jane expõe seus ombros.

mostrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quand sa mère célèbre vient à l'école, il la montre à tous ses amis.

exibir, apresentar

(soutenu : montrer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après avoir caché son travail pendant des mois, il l'a finalement produit en public.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele apresentou seu passaporte para inspeção.

indicar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sondage souligne son manque de popularité.
A pesquisa indica a profunda impopularidade dele.

exibir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'homme riche aimait exhiber sa fortune.
O ricaço queria exibir sua riqueza.

evidenciar, provar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les lettres personnelles de l'Impératrice ont montré sa réticence à régner.

indicar, testemunhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

demonstrar, indicar, sugerir

verbe transitif (mostrar alguma coisa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La note de Maria au test indique son haut niveau d'intelligence.
A nota de Maria no teste demonstra seu alto nível de inteligência.

exibir

(avec ostentation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il aime bien exhiber ses talents au basketball.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você não perde uma oportunidade de exibir seus conhecimentos acadêmicos.

dar, estabelecer

(exemplo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Este escritor estabeleceu a forma para este gênero de poesia.

mostrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen a exhibé sa poitrine.

demonstrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La présence de représentants de la société à la réunion indique leur ouverture à la discussion.
A presença dos representantes da empresa na reunião demonstra sua disposição em negociar.

passar a perna

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

agradecer

(pour un service, une action)

Le président a organisé une cérémonie pour la remercier de sa contribution.
O presidente agradeceu-lhe as contribuições numa cerimônia.

caminho certo

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

comparecer

verbe pronominal

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estar à altura da situação

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

comportamento discreto

Après la dispute, j'ai fait profil bas pendant quelques jours. Les espions ont tendance à faire profil bas pour tenter de passer inaperçus.

ser útil

(mostrar-se útil)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je garde toujours des trombones dans mon portefeuille : ça peut toujours être utile.
Eu sempre guardo clips de papel na minha carteira. Nunca se sabe quando serão úteis.

mostrar solidariedade a

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mostrar sua verdadeira cara

locution verbale (revelar natureza)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser o centro das atenções

(figuré)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

botar a boca no trombone

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'élève a été exclus de cours pour s'être montré trop insolent.

passar a perna

locution verbale (ser mais esperto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le joueur d'échec s'est montré plus malin que son adversaire.

sobrepujar, superar

locution verbale (em esperteza)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le détective a attrapé le criminel en se montrant plus rusé que lui.

ser mais esperto do que

verbe pronominal (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

mostrar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sors de là, montre-toi !

causar boa impressão

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Montrez-vous à votre avantage lors de votre prochain entretien d'embauche.

ser condescendente com

abrandar, serenar

verbe pronominal

Elle était en colère ce matin mais ce matin, elle s'est adoucie.

condescender

(ser complacente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desrespeitar

(tratar sem respeito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comment osez-vous autant manquer de respect envers vos aînés ?

desviar, evadir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourquoi est-ce que tu ne veux pas dire ce que tu fais ce soir ?

mostrar obediência, atenção

locution verbale

ter sucesso em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de se montrer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.