O que significa se moquer em Francês?

Qual é o significado da palavra se moquer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar se moquer em Francês.

A palavra se moquer em Francês significa debochar, caçoar, zombar, provocar, zombar, brincar, provocar, pegar no pé, crítica por ser obeso, não dar a mínima, , troçar, debochar, zombar, caçoar, mexer, caçoar, ridicularizar, zombar, provocar, insultar, caçoar, provocar, implicar, amolar, causar vergonha do corpo, zoar, não se importar com, debochar, tirar sarro, tirar sarro de, amolar, arreliar, importunar, zombar, desdenhar de, provocar, rir de, importar-se, provocar, tentar enganar, zoar, ridicularizar, provocar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra se moquer

debochar

verbe pronominal

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

caçoar

verbe pronominal

Pas de commentaires sur la coupe de Millie ; ce n'est pas beau de se moquer !

zombar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les autres enfants raillaient Bobby sans pitié.
As outras crianças zombaram de Bobby sem piedade.

provocar, zombar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

brincar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen fez uma careta e disse: "Você só pode estar brincando comigo!"

provocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les collègues de Carol n'arrêtaient pas de la taquiner sur l'erreur bête qu'elle avait faite.

pegar no pé

(criticar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'animateur de talk-show raillait son invité sans pitié.
O apresentador do talk show insultou seu convidado sem piedade.

crítica por ser obeso

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

não dar a mínima

(un peu familier)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je me fiche complètement des gros titres de la presse à scandale.

Franchement, je me moque de la politique.
Francamente, não me importo com política.

troçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

debochar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

zombar

verbe pronominal

Mes amis se sont tous moqués (de moi) quand j'ai dit que je voulais devenir une vedette de cinéma.

caçoar

(fazer graça)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a plaisanté sur sa moustache.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Zombaram do meu carro velho.

mexer, caçoar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On s'est moqué de moi à l'école parce que mes cheveux étaient bizarres.
Gozaram de mim na escola porque meu cabelo estava engraçado.

ridicularizar, zombar

(fazer uma piada sobre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'humoriste s'est moqué du politicien.
O comediante ridicularizou o político.

provocar, insultar, caçoar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les camarades du petit garçon se sont moqués de lui quand il a commencé à porter des lunettes.
Os colegas de classe caçoaram do menininho quando ele começou a usar óculos.

provocar, implicar, amolar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

causar vergonha do corpo

zoar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'humoriste a essayé de se moquer de l'homme qui portait des lunettes.

não se importar com

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
S'il n'est pas content, je m'en moque.

debochar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar sarro

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tirar sarro de

(informal)

amolar, arreliar, importunar

verbe pronominal

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

zombar

Ils se sont moqués de ma proposition pour améliorer l'école.

desdenhar de

(mostrar desdém ou desprezo por)

provocar

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

rir de

J'aimerais que tu ne te moques pas de moi : ce n'est pas drôle !
Gostaria que você não risse de mim. Não é engraçado!

importar-se

(familier)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Et tu es contrarié ? Je m'en fiche (or: Je m'en moque).
E daí que você está chateado? Eu não ligo.

provocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu te moques juste de moi ou tu es sérieux ?

tentar enganar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

zoar

(familier, plus gentil) (BRA, gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On s'est bien moqué de moi lorsqu'on m'a mis en boîte.

ridicularizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

provocar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les camarades de classe de Billy le taquinent sur ses cheveux roux.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de se moquer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.