Что означает à chacun son tour в французский?
Что означает слово à chacun son tour в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию à chacun son tour в французский.
Слово à chacun son tour в французский означает бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова à chacun son tour
бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник(every dog has his day) |
Посмотреть больше примеров
La devise de M. de Guise: À chacun son tour!»... «Господин де Гюиз имел девиз: всякому свой черед!» |
À chacun son tour de servir de déjeuner... Et l’autre qui lui crache de la soie dessus ! Каждый по очереди служит обедом... И тут паук плюет в нее шелком! |
– À chacun son tour en ce monde. — Всякому свой черед на этом свете. |
D’abord, on tint conseil devant la maison des Douin pour fixer à chacun son tour de descente Прежде всего состоялся совет перед домом Дуэнов: устанавливали порядок очереди |
Chacune de ces voix prenait à son tour la parole, et chacune à son tour disait vrai. Каждая из этих идей поднимала, в свою очередь, голос и каждая из них говорила правду. |
Chacune de ces voix prenait à son tour la parole, et chacune à son tour disait vrai. Каждый из этих голосов вещал по очереди и каждый вещал истину. |
» Arianne alla à chacune à son tour, leur prit la main et leur posa un baiser léger sur les lèvres. Ариана подошла к каждой из них, и по очереди, взяла их руки, и поцеловала их слегка губами. |
Il avait fait monter ses enfants à l'étage, chacun à son tour, il a fait la même chose avec ses parents. Детей он уводил наверх по одному, так же поступил и с родителями. |
Nous avons cent malades à habiller ; chacun son tour. – Où est Jacqueline ? — сказала госпожа Луиза. — У нас сто больных, и каждого нужно одеть; все по очереди |
Il avait promis à Juliette, disait-il, de prendre ses trois filles en stage, chacune à son tour. По его словам, он обещал Жюльетт по очереди брать ее девочек на стажировку. |
Je laisse la parole à tous les autres chefs de délégation, chacun à son tour, en commençant par le Canada. Я предоставлю слово каждому из глав других делегаций, которые по очереди выступят с этими заявлениями, начиная с Канады. |
Dans une famille, on lit quotidiennement dans un bon livre, à haute voix, chacun à son tour, puis on commente les idées importantes de la lecture. Члены семьи, например, по очереди ежедневно могут читать вслух хорошие книги, а затем обсуждать важные мысли, содержащиеся в прочитанном. |
Chacun vient à son tour faire acte de soumission, chacun vient signer sa lettre d'amour. Каждый приходит в свою очередь принести дань своей преданности, каждый приходит оставить свое признание в любви. |
Il serrait la main de son collègue, lui tendait une thermos et, chacun à son tour, ils buvaient dans le gobelet. Он пожал руку своему коллеге, протянул ему термос, и они принялись по очереди отхлебывать из стаканчика. |
Une flottille colorée et une foule compacte se sont rassemblées, les bateaux de pêche glissent bord à bord précautionneusement pour accoster chacun à son tour. Собирается яркая флотилия, загруженные рыбацкие лодки осторожно скользят мимо друг друга, чтобы по очереди пришвартоваться. |
C’était une compagnie de douze, chacun à son tour faisait la banque. Это была компания из двенадцати человек, каждый по очереди метал банк. |
Le Vieil Ent posa sur eux un long regard scrutateur, et il leur parla chacun à son tour. Старый энт смотрел на них долго и внимательно и по очереди говорил с каждым. |
Pour qu'il puisse tous nous tuer, au lieu de le faire chacun à son tour? Хочет убить всех сразу, а не возиться с нами по одному? |
Ils avaient chacun à son tour 20 minutes pour présenter sa vision de l’avenir de l’organisation. Каждому кандидату было выделено по 20 минут на изложение своих взглядов на будущее организации. |
Je les recevrai donc, chacune à son tour, Jarvis, dans l'ordre de leur arrivée. Я буду принимать их, Джэрвис, по очереди, в порядке их прихода. |
Et, s’il tentait de combattre les deux, chacun à son tour anéantirait ses contingents. А если бы он попытался сражаться с обеими, то каждая, в свою очередь, уничтожила бы соответствующую часть его армии. |
Après leur saut d'initiation, ils lui avaient été présentés, chacun à son tour, en 1784. После инициации каждый из них был представлен графу в 1784 году. |
Ils reviennent chacun à son tour habillés en blanc avec un casque colonial au lieu du képi. Они возвращаются по одному, одетые во все белое, на голове вместо берета — колониальная каска. |
Puis chacun à son tour va passer sa tête par un trou et fait une grimace aux autres. Потом каждый по очереди просовывает голову в какое-нибудь отверстие и корчит при этом гримасу. |
Chacun à son tour me pose gentiment des questions. Каждый по очереди очень мягко задает мне вопрос. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении à chacun son tour в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова à chacun son tour
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.