Что означает à chacun son tour в французский?

Что означает слово à chacun son tour в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию à chacun son tour в французский.

Слово à chacun son tour в французский означает бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова à chacun son tour

бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник

(every dog has his day)

Посмотреть больше примеров

La devise de M. de Guise: À chacun son tour!»...
«Господин де Гюиз имел девиз: всякому свой черед
À chacun son tour de servir de déjeuner... Et l’autre qui lui crache de la soie dessus !
Каждый по очереди служит обедом... И тут паук плюет в нее шелком!
À chacun son tour en ce monde.
Всякому свой черед на этом свете.
D’abord, on tint conseil devant la maison des Douin pour fixer à chacun son tour de descente
Прежде всего состоялся совет перед домом Дуэнов: устанавливали порядок очереди
Chacune de ces voix prenait à son tour la parole, et chacune à son tour disait vrai.
Каждая из этих идей поднимала, в свою очередь, голос и каждая из них говорила правду.
Chacune de ces voix prenait à son tour la parole, et chacune à son tour disait vrai.
Каждый из этих голосов вещал по очереди и каждый вещал истину.
» Arianne alla à chacune à son tour, leur prit la main et leur posa un baiser léger sur les lèvres.
Ариана подошла к каждой из них, и по очереди, взяла их руки, и поцеловала их слегка губами.
Il avait fait monter ses enfants à l'étage, chacun à son tour, il a fait la même chose avec ses parents.
Детей он уводил наверх по одному, так же поступил и с родителями.
Nous avons cent malades à habiller ; chacun son tour. – Où est Jacqueline ?
— сказала госпожа Луиза. — У нас сто больных, и каждого нужно одеть; все по очереди
Il avait promis à Juliette, disait-il, de prendre ses trois filles en stage, chacune à son tour.
По его словам, он обещал Жюльетт по очереди брать ее девочек на стажировку.
Je laisse la parole à tous les autres chefs de délégation, chacun à son tour, en commençant par le Canada.
Я предоставлю слово каждому из глав других делегаций, которые по очереди выступят с этими заявлениями, начиная с Канады.
Dans une famille, on lit quotidiennement dans un bon livre, à haute voix, chacun à son tour, puis on commente les idées importantes de la lecture.
Члены семьи, например, по очереди ежедневно могут читать вслух хорошие книги, а затем обсуждать важные мысли, содержащиеся в прочитанном.
Chacun vient à son tour faire acte de soumission, chacun vient signer sa lettre d'amour.
Каждый приходит в свою очередь принести дань своей преданности, каждый приходит оставить свое признание в любви.
Il serrait la main de son collègue, lui tendait une thermos et, chacun à son tour, ils buvaient dans le gobelet.
Он пожал руку своему коллеге, протянул ему термос, и они принялись по очереди отхлебывать из стаканчика.
Une flottille colorée et une foule compacte se sont rassemblées, les bateaux de pêche glissent bord à bord précautionneusement pour accoster chacun à son tour.
Собирается яркая флотилия, загруженные рыбацкие лодки осторожно скользят мимо друг друга, чтобы по очереди пришвартоваться.
C’était une compagnie de douze, chacun à son tour faisait la banque.
Это была компания из двенадцати человек, каждый по очереди метал банк.
Le Vieil Ent posa sur eux un long regard scrutateur, et il leur parla chacun à son tour.
Старый энт смотрел на них долго и внимательно и по очереди говорил с каждым.
Pour qu'il puisse tous nous tuer, au lieu de le faire chacun à son tour?
Хочет убить всех сразу, а не возиться с нами по одному?
Ils avaient chacun à son tour 20 minutes pour présenter sa vision de l’avenir de l’organisation.
Каждому кандидату было выделено по 20 минут на изложение своих взглядов на будущее организации.
Je les recevrai donc, chacune à son tour, Jarvis, dans l'ordre de leur arrivée.
Я буду принимать их, Джэрвис, по очереди, в порядке их прихода.
Et, s’il tentait de combattre les deux, chacun à son tour anéantirait ses contingents.
А если бы он попытался сражаться с обеими, то каждая, в свою очередь, уничтожила бы соответствующую часть его армии.
Après leur saut d'initiation, ils lui avaient été présentés, chacun à son tour, en 1784.
После инициации каждый из них был представлен графу в 1784 году.
Ils reviennent chacun à son tour habillés en blanc avec un casque colonial au lieu du képi.
Они возвращаются по одному, одетые во все белое, на голове вместо берета — колониальная каска.
Puis chacun à son tour va passer sa tête par un trou et fait une grimace aux autres.
Потом каждый по очереди просовывает голову в какое-нибудь отверстие и корчит при этом гримасу.
Chacun à son tour me pose gentiment des questions.
Каждый по очереди очень мягко задает мне вопрос.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении à chacun son tour в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.