Что означает abréger в французский?

Что означает слово abréger в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию abréger в французский.

Слово abréger в французский означает сокращать, сократить, укоротить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова abréger

сокращать

verb (Rendre plus court.)

Fumer abrège votre vie.
Курение сокращает твою жизнь.

сократить

verb

Cela abrégerait notre conversation et j'aime votre compagnie.
Это только сократит нашу беседу, а мне действительно приятна ваша компания.

укоротить

verb

Certaines délégations ont souhaité qu'il soit fortement abrégé
Ряд делегаций высказались за то, чтобы его существенно укоротить и упростить

Посмотреть больше примеров

Les informations relatives aux projets sont présentées de la manière suivante: pays/région, titre abrégé et code du projet
Приводимая в документе информация включает название страны/региона и краткое название и кодовое обозначение проекта
(de l’égyptien, forme abrégée de Potiphéra).
(из егип., форма имени Потифер).
Les unités abrégées peuvent également utiliser des préfixes abrégés : y, z, a, f, p, n, μ, m, c, d, da, h, k, M, G, T, P, E, Z et Y.
Сокращенную форму единиц измерения можно также использовать с сокращенными приставками и, з, а, ф, п, н, мк, м, с, д, да, г, к, М, Г, Т, П, Э, З, И.
Nous sommes d’avis qu’avec des ressources additionnelles, cette durée pourrait être abrégée et que de nombreuses vies humaines pourraient être sauvées.
Мы полагаем, что в случае поступления дополнительных ресурсов этот срок можно еще больше сократить и можно спасти бесценные жизни.
Une version abrégée du Plan d’action pour l’égalité des sexes a été publiée en 2009 sous la forme d’une petit guide à l’intention des responsables politiques et autres parties prenantes et un rapport intitulé « Gender Equality for Smarter Cities, Challenges and Progress » a été publié en février 2010.
В 2009 году был опубликован сокращенный вариант плана действий в области обеспечения гендерного равенства в качестве краткого справочника для органов, принимающих стратегические решения, и других заинтересованных сторон, а в феврале 2010 года вышел доклад, озаглавленный "Гендерное равенство в целях развития городов: вызовы и прогресс".
Tenant compte de votre demande, Monsieur le Président, et pour gagner du temps, je ne prononcerai qu’une version abrégée de ma déclaration écrite et terminerai mes propos en attirant l’attention du Conseil sur un groupe particulier de civils ayant des besoins particuliers en période de conflit armé : les enfants.
Прислушиваясь к Вашему, г‐н Председатель, призыву и в интересах краткости я сокращу свое подготовленное в письменном виде заявление и в заключение лишь обращу внимание членов Совета на одну из групп гражданских лиц с особыми потребностями в плане защиты в условиях вооруженного конфликта, а именно на детей.
S’agissant de ses priorités pour l’année à venir, elle a commencé à établir un plan d’action pour la préparation de la version abrégée du manuel des droits de l’homme à l’intention des juges, des procureurs et des avocats et à constituer une liste des pays désireux d’améliorer leur système judiciaire dans différentes régions du monde.
Касаясь приоритетных задач на предстоящий год, она отмечает начало работы над планом действий для подготовки краткого пособия по правам человека для судей, прокуроров и адвокатов и выявление тех стран, которые желают усовершенствовать свои судебные системы в различных частях мира.
Le texte complet de ma déclaration sera distribué, mais je vais en donner maintenant une version abrégée, conformément à vos directives, Monsieur le Président.
Полный текст моего заявления будет распространен, и я в соответствии с Вашими, г‐н Председатель, указаниями сейчас зачитаю его сокращенный вариант.
On peut utiliser la version abrégée et la version longue du questionnaire pour les recensements traditionnels, ou bien rassembler des données exhaustives sur toutes les caractéristiques.
В контексте традиционных переписей могут использоваться как сокращенные, так и полные переписные листы либо осуществляться сплошной сбор данных по всем признакам.
La fréquence du recours à des sanctions devrait être réduite, la portée des sanctions limitée et leur durée abrégée afin d’éviter un préjudice prolongé aux intérêts des États qui en sont la cible et de leurs populations.
Следует реже применять санкции, сузить сферу их охвата и сократить их продолжительность, с тем чтобы избегать длительного нанесения ущерба интересам государств, являющихся объектом санкций, и их населения.
L'on peut également se demander si, en vue d'abréger le texte, le chapitre # relatif au droit applicable ne pourrait pas être considérablement raccourci et incorporé au chapitre I
Он также спрашивает, не следует ли с целью сокращения текста резко сократить главу # о применимом праве и включить соответствующие вопросы в главу I
il a abrégé son voyage.
Сократил свою командировку.
KWLTC,j est le facteur de pondération pour le cycle d’essai WLTP applicable du segment dynamique DSj de la procédure d’essai du type 1 abrégée ;
– весовой коэффициент для сегмента DSj применимого испытательного цикла ВПИМ при прогоне по сокращенной процедуре испытания типа 1;
À sa quarante-cinquième session, en septembre 2009, le Groupe de travail des stratégies et de l’examen a recommandé que les chapitres III à V de l’annexe V du Protocole de 1998 relatif aux polluants organiques persistants (POP) soient convertis en document d’orientation, le but étant d’abréger le Protocole et de le rendre techniquement moins complexe.
На своей сорок пятой сессии в сентябре 2009 года Рабочая группа по стратегиям и обзору рекомендовала придать разделам III-V приложения V Протокола по стойким органическим загрязнителям (СОЗ) 1998 года статус руководящего документа с целью сократить протокол и cделать его в техническом плане менее сложным.
En # une version abrégée du Rapport mondial sur les établissements humains a été publiée en anglais et en arabe
В # году было выпущено сокращенное издание «Глобального доклада по населенным пунктам» на английском и арабском языках
Le BSCI a noté que pour certains des cas qui n'ont pas respecté la norme, il n'y avait pas de concurrence pour les commandes, ce qui normalement aurait dû abréger le processus
УСВН отметило, что в ряде случаев, в которых требование в отношении срока оформления заказа не выполнялось, конкуренции за получение заказов на поставку не было, что, как правило, должно сокращать срок оформления заказа
Les délégations ayant de longues déclarations sont invitées à distribuer une copie du texte et à en prononcer une version abrégée dans la salle.
Делегациям с пространными выступлениями любезно предлагается распространить свои тексты в письменном виде и выступить в зале с их сокращенным вариантом.
Celui qui a tiré n'a eu ni la force ni les couilles de pister la bête et abréger ses souffrances.
Не хватило духа или яиц, чтобы отследить животное, вытащить наконечник и избавить его от страданий?
Le principal moyen d'abréger le temps de circulation, c'est d'améliorer les communications.
Главным средством для сокращения времени обращения является совершенствование путей сообщения.
Les lois et règlements régissant le commerce international rendent souvent obligatoire l'emploi de ces symboles lorsqu'une version abrégée du nom d'une unité est nécessaire
Законы и правила, касающиеся внешней торговли, нередко предусматривают обязательное использование этих условных обозначений в тех случаях, когда требуется сокращенный вариант наименования единицы
On les sort et j'abrège leurs souffrances.
Вытащим их на стоянку, и избавим их от страдания.
Une traduction abrégée en thaïlandais a été choisie pour figurer au programme des collèges en Thaïlande.
Сокращённый перевод этой книги на тайский язык вошёл в школьную программу Таиланда.
Les délégations ayant de longues déclarations sont priées d’en distribuer le texte et d’en prononcer une version abrégée dans la salle.
Делегациям, подготовившим пространные заявления, предлагается распространить их текст в письменном виде, а во время выступления в зале Совета ограничиваться их сокращенной версией.
d) Encourager l'incorporation au document des textes en petits caractères figurant au verso (document abrégé ou avec verso en blanc
d) содействовать включению "примечания", ранее приводившегося на оборотной стороне, в сам документ (документы без текста на обороте/документы краткой формы
Approuve, eu égard à ses résolutions sur la documentation, dans lesquelles elle insiste particulièrement sur le fait que l'abrègement des documents ne doit jamais compromettre la qualité de leur présentation et de leur contenu, les conclusions que la Commission expose aux paragraphes # à # de son rapport # à propos de la limitation du nombre de pages de ses documents, et prie le Secrétaire général de prendre en considération la nature particulière du mandat et des travaux de la Commission lorsqu'il applique à la documentation de la Commission les règles tendant à en limiter le volume
одобряет, в соответствии со своими резолюциями по связанным с документацией вопросам, в которых, в частности, подчеркивается, что любое сокращение объема документов не должно отрицательно сказываться ни на качестве представления, ни на содержании документов, выводы, сделанные Комиссией в пунктах # ее доклада # и касающиеся введения ограничений на объем ее документации, и просит Генерального секретаря учитывать особые характеристики мандата и деятельности Комиссии при обеспечении соблюдения ограничений на объем документов Комиссии

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении abréger в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.