Что означает attentat в французский?

Что означает слово attentat в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию attentat в французский.

Слово attentat в французский означает покушение, нападение, посягательство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова attentat

покушение

nounneuter

Ils sont ici pour un autre attentat contre l'ambassadeur.
Они здесь ради еще одного покушения на посла.

нападение

noun (action destinée à nuire (à attenter) aux biens ou à la vie d'autrui)

Nous avons toujours condamné les attentats qui visent des Israéliens innocents.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.

посягательство

noun

Les articles 260 et suivants du Code pénal punissent les attentats aux mœurs.
Статья 260 и последующие статьи Уголовного кодекса посвящены посягательствам на нравственность.

Посмотреть больше примеров

Le Parlement hongrois a promulgué la Convention internationale sur la répression des attentats terroristes à l’explosif (le 10 septembre 2002) ainsi que la Convention internationale sur la répression du financement du terrorisme (le 20 décembre 2002).
парламент Венгрии принял Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (10 сентября 2002 года) и Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма (20 декабря 2002 года).
Après avoir rappelé le contexte de la prise en compte par la CEE de ce sujet lié aux attentats du # septembre # le secrétariat a signalé que le Comité des transports intérieurs a, lors de sa session de février # examiné les progrès accomplis par ses organes subsidiaires (document # ) et entériné les activités entreprises jusque-là
Напомнив о причинах рассмотрения данного вопроса в рамках ЕЭК, обусловленных террористическими актами, совершенными # сентября # года, секретариат сообщил, что Комитет по внутреннему транспорту на своей февральской сессии в # году обсудил вопрос о прогрессе, достигнутом его вспомогательными органами (документ # ), и одобрил проведенные до настоящего времени мероприятия
Notre présent débat sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international a lieu dans des circonstances exceptionnellement graves suite aux attentats terroristes odieux perpétrés le 11 septembre dernier aux États-Unis, attentats qui ont occasionné des milliers de victimes innocentes, hommes et femmes de tous âges, de toutes les cultures et confessions et de plus de 80 nationalités.
Эта дискуссия о мерах, направленных на ликвидацию международного терроризма, проходит в исключительно тяжелых обстоятельствах после чудовищных террористических нападений на Соединенные Штаты, совершенных 11 сентября, — нападений, которые привели к гибели тысяч ни в чем не повинных мужчин и женщин всех возрастов, культур и вероисповеданий из более 80 стран мира.
La crise humanitaire dans la corne de l’Afrique, les catastrophes écologiques telles que celle survenue à Fukushima, les événements politiques tels que le Printemps arabe et les attentats à l’image de celui perpétré contre le bâtiment des Nations Unies à Abuja en août dernier, appellent une action concertée de la part de l’ONU et de ses États Membres.
Гуманитарный кризис на Африканском Роге, экологические катастрофы, такие как Фукусимская, политические события, такие как «арабская весна», и террористические акты, как, например, нападение в августе на здание Организации Объединенных Наций в Абудже, — все это требует согласованных действий со стороны Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
En République centrafricaine (Statut de Rome de la Cour pénale internationale, Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif et Convention de l’Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption), conformément au mandat général du Bureau d’appui des Nations Unies à la consolidation de la paix en République centrafricaine, comme cela a été recommandé par le Secrétaire général et approuvé par le Conseil de sécurité (S/1999/1235 et S/2006/934), et au mandat spécifique de la Section des droits de l’homme du Bureau d’appui;
в Центральноафриканской Республике (Римский статут Международного уголовного суда, Конвенция Организации Объединенных Наций против организованной преступности, Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом и Конвенция Африканского союза по предупреждению и пресечению коррупции) в соответствии с общим мандатом Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике (ОООНПМЦАР) в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря, утвержденной Советом Безопасности (S/1999/1235 и S/2006/934) и в рамках конкретного мандата Секции по правам человека ОООНПМЦАР;
En raison de la spécialisation des moyens et techniques employés, la préparation d’attentats est très difficile à détecter, même par les organes de renseignement les plus spécialisés.
Эта деятельность в силу ее характера и используемых средств и методов является весьма трудной в плане обнаружения даже с помощью наиболее специализированных органов разведки.
Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif (1997);
Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года
Guide de préparation et de réponse à un attentat bioterroriste, établi par Interpol (2007)
Руководство Интерпола по предварительному планированию и реагированию в случае биотеррористического инцидента (2007 год)
Je voudrais reprendre à mon compte la déclaration faite hier par le Gouvernement de la Colombie, qui a condamné et rejeté la lâcheté de ces attentats.
Я хотел бы еще раз привести слова из заявления, сделанного вчера правительством Колумбии, в котором содержится осуждение этих трусливых нападений.
• Plusieurs personnes ou avec assistance lorsque l'attentat a été commis avec violence sur un mineur ou une mineur (e) de treize ans
• рядом лиц или при содействии, когда посягательство было насильственно совершено в отношении несовершеннолетнего в возрасте до # лет
La liste des victimes de l’attentat, ressortissants de nombreux différents pays, témoigne de l’heureuse et remarquable diversité qui fait de New York ce qu’elle est.
Список жертв этого нападения, в котором есть выходцы из большого числа разных стран, свидетельствует об удивительном и счастливом разнообразии, которое и делает Нью-Йорк Нью-Йорком.
La Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 15 décembre 1997, a été approuvée par le Parlement le 24 octobre 2002;
Международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом, принятая Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 15 декабря 1997 года, принята парламентом 24 октября 2002 года;
À la suite des attentats, plusieurs centaines d’hommes syriens et un nombre plus restreint de ressortissants libanais ont été arrêtés dans tout le pays au cours d’opérations de sécurité.
После этих нападений несколько сотен сирийских мужчин и меньшее число ливанских граждан были арестованы по всей стране в ходе операций по обеспечению безопасности.
Les attentats barbares qui ont frappé les États-Unis ont choqué le monde entier.
Варварские нападения против Соединенных Штатов потрясли людей всего земного шара.
Ses travaux sont devenus encore plus importants depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001.
Эта работа приобрела еще большую значимость после террористических актов 11 сентября 2001 года.
S’agissant de l’Afghanistan, je voudrais dire que nous sommes scandalisés par l’attentat suicide à la bombe qui a eu lieu aujourd’hui à New Baghlan et qui aurait tué au moins 100 personnes, dont cinq membres du Parlement afghan.
В отношении Афганистана я хотел бы сказать, что мы потрясены сегодняшним взрывом, совершенным террористом-самоубийцей в Новом Баглане, в результате которого погибли 100 человек, в том числе пять членов афганского парламента.
La France condamne dans les termes les plus forts l'attentat suicide meurtrier commis ce matin à Tel-Aviv
Франция самым решительным образом осуждает террористический акт, совершенный террористом-смертником сегодня утром в Тель-Авиве
Les attentats dont une bonne dizaine d'États Membres ont été victimes ces cinq dernières années sur quatre continents ont démontré qu'Al-Qaida et les entités qui lui sont associées posent une menace universelle aux Membres de l'Organisation des Nations Unies et à l'Organisation elle-même
Нападения, совершенные в более десяти государствах-членах на четырех континентах за последние пять лет, продемонстрировали, что «Аль-Каида» и связанные с ней организации создают универсальную угрозу для членов Организации Объединенных Наций и для самой Организации Объединенных Наций
Aux Philippines, le Groupe Abu Sayyaf (QE.A.1.01) continue de lever des fonds en se livrant à des enlèvements contre rançon et certains éléments associés au groupe qui ont rejeté le processus de paix, continuent de commettre des attentats contre des civils et des forces de l’État dans le sud du pays.
На Филиппинах группа «Абу Сайяф» (QE.A.1.01) продолжает усилия по мобилизации денежных средств, занимаясь, в частности, похищениями людей с целью выкупа, а некоторые связанные с ней элементы, отказавшиеся от участия в мирном процессе, продолжают нападать на гражданских лиц и правительственные силы на юге страны.
Notre collègue connaît certainement notre condamnation sans équivoque du terrorisme sous toutes ses formes ainsi que des attentats-suicide; nous avons exprimé cette position dans de nombreuses déclarations, ici et ailleurs
Наш коллега, конечно, знает о нашем недвусмысленном осуждении терроризма во всех его формах, равно как и взрывов, устраиваемых самоубийцами; мы выражали эту позицию во многих заявлениях, как здесь, так и в других органах
Le nombre de civils tués au cours d'incidents a diminué de plus de # % depuis juillet # et continue d'être inférieur aux niveaux de février # avant l'attentat à la bombe contre la mosquée de Samarra
Число гражданских лиц, погибших в результате насилия, с июля # года сократилось более чем на # процента и находится ниже уровня, существовавшего в феврале # года, до взрыва мечети в Самарре
Les attentats terroristes et autres actes de violence se multiplient, causant les souffrances des civils.
Множатся террористические и иные акты насилия, в результате которых страдает и гражданское население.
Aux termes des dispositions de l'article 27 de la quatrième Convention de Genève de 1949, "les femmes seront spécialement protégées contre toute atteinte à leur honneur, et notamment contre le viol, la contrainte à la prostitution et tout attentat à leur pudeur".
Статья 27 четвертой Женевской конвенции 1949 года гласит: "Женщины будут специально охраняться от всяких покушений на их честь, и в частности от изнасилования, принуждения к проституции или любой другой формы покушений на их нравственность".
Il fut la victime du premier attentat- suicide en Irak.
Он стал жертвой первого террориста- смертника в Ираке.
Les orateurs ont évoqué les attentats terroristes récents, ainsi que les actes de terrorisme commis dans leurs pays, exprimant leur profonde sympathie pour les pertes humaines tragiques causées par ces attentats.
Ораторы упомянули о последних террористических атаках, а также об актах терроризма, совершенных в их странах, выразив глубокие соболезнования в связи с трагической гибелью людей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении attentat в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова attentat

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.