Что означает aubaine в французский?
Что означает слово aubaine в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aubaine в французский.
Слово aubaine в французский означает удача, везучесть, благо. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aubaine
удачаnounfeminine Vous savez combien cette offre est une aubaine et combien c'est rare. Ещё я знаю, что вы понимаете, что такое в бизнесе неожиданная удача, и как редко она случается. |
везучестьnounfeminine |
благоnoun adjective conjunction |
Посмотреть больше примеров
Ce sont les Juifs portugais qui ont su profiter de l’aubaine. А вот португальские евреи смогли воспользоваться ситуацией лучше. |
C'est une aubaine. Это дар богов. |
J'ai une aubaine pour implorer. У меня к тебе просьба. |
Quelle aubaine! Ты справилась с заданием... |
Henri reprit du service sous Monsieur de Montluc : un siège était une aubaine à ne pas laisser passer. Анри вернулся на службу к господину де Монлюку — не упускать же такое выгодное дельце, как осада. |
Pour certains, c'est une aubaine, pour d'autres un coup dur. Для одних это благо, для других удар. |
C'est une véritable aubaine. Такое встретишь нечасто. |
Les choses dont nous nous plaignions à cause de leur persistance, peuvent maintenant être vues comme une aubaine et des conditions de travail juste. Всё, что постепенно и безжалостно убивало нас, станет для нас благословением и хорошими рабочими условиями. |
Dans le cas de beaucoup de personnes, la perte de leur richesse s’est révélée être une aubaine, un moyen providentiel de sortir de leur cellule d’abandon égoïste aux passions pour aller à l’air libre et vers le soleil, où les efforts sont abondamment récompensés. Для многих потеря богатства стала благом, определенным свыше способом вывести или выгнать их из клетки эгоистичного потворства собственным желаниям на солнечный свет и открытый воздух, где их ожидают безграничные возможности, требующие только их усилий. |
La récente aubaine qu'a représentée l'augmentation des recettes provenant de l'exportation des matières premières donne l'occasion d'accroître l'investissement dans l'infrastructure et les capacités productives − deux moteurs essentiels du développement Полученные в последнее время непредвиденные доходы в виде увеличившейся выручки от продаж сырьевых товаров обеспечивают возможность для наращивания инвестиций в инфраструктуру и производственный потенциал, которые имеют жизненно важное значение для форсирования развития |
Avoir un congénère ici qui n'est ni une femme ni une camée barrée, menteuse, voleuse et meurtrière, ça a été une aubaine. Сверстник в этом месте, который а ) не женщина и б ) не лживая, сумасшедшая, ленивая наркозависимая женщина — это просто дар божий. |
KAMPALA – La récente découverte de nouvelles ressources naturelles dans plusieurs pays africains – au Ghana, en Ouganda, en Tanzanie, et au Mozambique, entre autres – soulève une importante question : ces aubaines seront-elles une bénédiction porteuse de prospérité et d’espoir, ou une malédiction politique et économique, comme cela a été trop souvent le cas ? КАМПАЛА. Открытие новых месторождений природных ископаемых в ряде африканских стран ‐ в том числе в Гане, Уганде, Танзании и Мозамбике – поднимает важный вопрос: станет ли это непредвиденное богатство благословением, которое приносит процветание и надежду, или политическим и экономическим проклятием, как это было во многих странах? |
Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d’extrême pauvreté, c’est une aubaine. Для крестьян, которые живут в условиях крайней нищеты, это крупная добыча. |
Trois non-résidents étaient présents, une aubaine pour l'industrie touristique de Palmerston. В зале присутствовали трое не местных – выдающийся день для туристической индустрии Палмерстона. |
Vous savez combien cette offre est une aubaine et combien c'est rare. Ещё я знаю, что вы понимаете, что такое в бизнесе неожиданная удача, и как редко она случается. |
Cette structure va être une aubaine pour le tourisme pour Fillmore, Hayes. Эта структура будет благом в сфере туризма для Филмора, Хэйс. |
C'est une aubaine en fait. Оно и к лучшему. |
C'est une aubaine pour les banquiers, payés sur des sommes que la Fed devrait normalement verser au Trésor américain. Для банкиров это подарок судьбы, оплачиваемый из средств, которые Федеральная резервная система обычно перечисляет Министерству финансов США. |
La publication de ces menaces a été une aubaine. Целая лавина после того, как они напечатали про угрозу моей жизни. |
Chacun se disait d'ailleurs qu'à leur place il n'aurait sûrement pas résisté à la tentation de l'aubaine. И каждый говорил себе, что на их месте и он не устоял бы перед предложенным вознаграждением. |
Cela représenterait, a-t-il été avancé, une aubaine pour le créancier garanti en cas de sûreté insuffisante Отмечалось, что если сумма обеспечения обеспеченного кредитора была меньше суммы обязательства, то это будет означать непредвиденный доход для обеспеченного кредитора |
Des aubaines? Покупки? |
La Révolution, qu’annonçait à grands coups de gueule son voisin Danton, lui parut une aubaine inespérée. Революция, которую возвещал во все горло его сосед Дантон, показалась ему нежданной удачей. |
Les arrangements régionaux sur la mobilité de la main-d’œuvre, la politique de la Nouvelle-Zélande relative aux employeurs saisonniers reconnus et le système pilote des travailleurs saisonniers mis en place par l’Australie, constituent pour les habitants des îles du Pacifique une aubaine qui demeure toutefois limitée et est entravée par le coût élevé des transports. Создание региональных механизмов по облегчению мобильности трудовых ресурсов, в частности подписание Новой Зеландией соглашения о порядке найма сезонных рабочих и внедрение в Австралии экспериментального механизма по расширению сезонного найма тихоокеанских рабочих, открыло новые возможности для жителей Тихоокеанских островов, которые тем не менее остаются ограниченными из-за высоких транспортных расходов. |
" Ne jamais etre né est peut-etre la plus belle des aubaines. " " Возможно, для того, кто не родился, это самое большое благо ". |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aubaine в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова aubaine
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.