Что означает atypique в французский?
Что означает слово atypique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию atypique в французский.
Слово atypique в французский означает нетипичный, атипичный, чудак, странный человек. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова atypique
нетипичныйadjective Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique. Однако два фактора, возможно, ограничивают значимость решения по этому делу и придают ему нетипичный характер. |
атипичныйadjective Les troubles du spectre autistique sont un terme générique qui désigne des affections telles que l’autisme infantile, l’autisme atypique et le syndrome d’Asperger. Расстройства аутистического спектра — это собирательный термин, охватывающий такие нарушения, как детский аутизм, атипичный аутизм и синдром Аспергера. |
чудакnoun |
странный человекadjective |
Посмотреть больше примеров
Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique С учетом вышеприведенных данных Токелау представляет собой нетипичный пример в контексте деколонизации |
Le débat politique porte essentiellement sur les aspects illégaux de l'économie non structurée, alors que ce qui compte, c'est de répondre aux besoins des femmes démunies du secteur non structuré, indépendantes ou salariées, d'améliorer les conditions de travail des travailleurs à temps partiel, atypiques et autres travailleurs du secteur non structuré et de leur permettre d'accéder plus facilement à un travail correct; Lancer des campagnes de sensibilisation aux normes du travail peut aussi contribuer utilement à élever la visibilité de tous les travailleurs, des femmes en particulier, en ce qui concerne les modalités de travail non structuré et autres formes de travail atypique Хотя в ходе политических дебатов главное внимание уделяется противоправным аспектам неформальной экономики, ключевое значение должно придаваться удовлетворению потребностей нуждающихся женщин- неформальных предпринимателей и работников, а также улучшению условий труда лиц, работающих неполный рабочий день, выполняющих нестандартную и неформальную работу, и расширению их доступа к достойной работе |
Le Comité note que le STRIKER était un navire de servitude atypique compte tenu des opérations commerciales habituelles de son propriétaire et, qu’en tant que navire ravitailleur au large, le STRIKER ne semble pas avoir été vraiment adapté aux besoins de l’Unité des services, qui employait l’essentiel de la flotte des navires de servitude. Группа отмечает, что судно СТРАЙКЕР не являлось типичным обслуживающим судном и не использовалось собственником в обычных коммерческих операциях и что, будучи береговым судном снабжения, оно, по‐видимому, не относилось к типу судов, которые позволяли бы удовлетворять рабочие потребности родственной структуры подразделения по эксплуатации флота, а именно агентского филиала, который занимался эксплуатацией всего флота обслуживающих судов. |
Le Comité recommande à l’État partie d’accorder la priorité au recrutement de femmes comme professeurs et professeurs assistants, et de promouvoir des choix professionnels atypiques pour les femmes. Комитет рекомендует государству-участнику уделять первоочередное внимание набору женщин на должности профессора и старшего преподавателя, а также поощрять выбор неженских профессий. |
a) Même si l'algorithme de Tukey est susceptible d'être l'algorithme de prédilection pour détecter des éléments atypiques, son efficacité peut être réduite par l'absence de données (valables) à la suite d'un contrôle précédent (procédure de vérification а) Хотя алгоритм Туки может считаться лучше других алгоритмов выявления резко выделяющихся знаний, его результативность может быть снижена из-за исключения "действительных" данных в результате проведенного ранее редактирования (процесса "изучения" |
La question se pose alors de savoir s’il est possible de mettre au point un produit de substitution qui permettrait de repérer dès la première série de données les relevés de prix qui seraient le plus susceptibles d’être identifiés comme étant atypiques après application de l’algorithme de Tukey à l’ensemble de données. Таким образом, возникает вопрос о том, можно ли получить суррогат для выявления по первой подборке данных тех цен, которые скорее всего были бы определены как выбросы, если бы алгоритм Туки был просчитан ко всем данным. |
Et une bonne partie des cas que j'ai étudiés sont des gens qui sont sexuellement atypiques -- donc des personnes qui ne possèdent pas le corps standard d'un homme ou le corps standard d'une femme. И ещё, я много занимаюсь теми, кто имеет атипичную половую принадлежность — то есть теми, кто не обладает ни мужской, ни женской стандартной половой анатомией. |
La complexité augmente aussi du fait de la croissance rapide de formes atypiques d’AII, à savoir les accords de libre‐échange et les accords de partenariat économique. Сложность растет и в связи с быстрым увеличением числа нетрадиционных разновидностей МИС, таких как соглашения о свободной торговле и экономическом партнерстве. |
Les femmes enceintes effectuant un travail professionnel atypique (emploi à temps partiel, emploi dans le cadre d’un CDD, emploi temporaire) sont couvertes par la loi sur la protection de la maternité. Беременные женщины, работающие по найму на условиях нетипичной занятости (неполное рабочее время, наем по срочному трудовому договору, временное трудоустройство), охватываются положениями Закона об охране материнства. |
Pour ceux qui s ́intéressent a nos meubles, nous préparons gratuitement un projet 3-dimensions, y compris l ́offre de prix. La production des meubles sur la demande de nos clients avec dimensions atypiques, livraison rapide et montage professionnelle, ce sont les avantages principaux que nous pouvons offrir a nos clients. Мы являемся поставщиками лабораторной Кottermann мебели нашего собственного производства, для интересующихся мебелю всегда бесплатно разработаем 3D проект включая ценовое предложение. Производство мебели по желанию заказчика, включая нестандартные размеры, быстрая поставка и профессионалъный монтаж это главные преимущества, которые мы можем предложить нашм клиентам. |
Le Secrétariat de la Convention de Rotterdam est un peu atypique en ce sens qu’une grande partie de ses dépenses sont engagées et décaissées en deux monnaies autres que le dollar des Etats-Unis, à savoir le franc suisse et l’euro. Порядок работы секретариата Роттердамской конвенции несколько необычен, поскольку бóльшая часть его расходов начисляется и производится в двух валютах, помимо долларов США, в частности, в швейцарских франках и евро. |
Une autre façon de faire consiste à adopter des mesures visant à garantir des conditions de travail adéquates et la protection des femmes titulaires d'un contrat de travail atypique. Еще одним направлением действий в этой области является осуществление мер по обеспечению адекватных условий труда и защиты женщин, работающих по особым трудовым соглашениям. |
Il est rappelé aux cliniciens qu’une infection à nCoV doit être envisagée même en présence de signes ou de symptômes atypiques tels que la diarrhée, en particulier chez les personnes immunodéprimées. Напоминаем клиническим врачам о том, что инфекцию нКоВ следует предполагать даже при появлении нетипичных признаков и симптомов, таких как диарея, особенно у пациентов с ослабленным иммунитетом. |
Le rapport porte sur une période de trois ans qui a été atypique en raison du fort accent mis sur l’évaluation des niveaux et des effets de l’exposition aux rayonnements due à l’accident de Fukushima Daiichi. Доклад касается трехлетнего периода, который был нетипичным в результате того, что очень много внимания было уделено оценке уровней и последствий радиационного облучения в результате аварии на АЭС «Фукусима-1». |
Dans le même temps, le monde du travail subit une transformation influencée par la mondialisation des flux de capitaux, les avancées technologiques et numériques, la mobilité grandissante de la main-d’œuvre et entre les régions développées et en développement et le caractère de plus en plus atypique de l’emploi. В то же время сфера труда претерпевает серьезную трансформацию в результате глобальных потоков капитала, технологических и цифровых разработок, повышения мобильности и усиления неформального характера труда, связывающих развитые и развивающиеся регионы мира. |
Parmi d'autres critères, le choix dépend de la classification de l'opération et inclut les opérations atypiques, les clients qui ne procèdent pas habituellement à ce type de transaction ou les nouveaux clients, les virements de sommes incompatibles avec la situation financière du client, les transferts d'argent avec l'étranger pour l'acquisition de biens immobiliers, les opérations portant sur l'or, les transactions réglées en espèces, les importations et exportations payées à l'avance par des sociétés qui n'ont pas l'habitude de ce faire ou dont la situation financière est incompatible avec les montants virés, les opérations avec des entités établies dans des havres fiscaux et les donations Помимо прочих критериев такой отбор зависит от категории операции и учета таких факторов, как нетипичный характер финансовой операции, отсутствие у клиента традиционных операций или отсутствие сведений о новом клиенте, перевод сумм, не сопоставимых с финансовым положением клиента, переводы финансовых средств за рубеж и из-за рубежа для приобретения недвижимости, операции с золотом и наличностью, предоплата импортных и экспортных поставок компаниями, не осуществляющими традиционные операции, или теми, финансовое положение которых не сопоставимо с переводимыми суммами, а также финансовые операции с юридическими лицами, созданными в налоговых убежищах, и добровольные пожертвования и дарения |
Les récents changements touchant à la fois l’offre et la demande de main-d’oeuvre se sont traduits par une multiplication des arrangements atypiques concernant le travail et un monde du travail plus complexe. В результате недавних изменений в сфере труда как в отношении предложения, так и спроса возросло число нестандартных механизмов организации труда и усложнились условия работы. |
Dans la forme, l’impérialisme belge et l’impérialisme hollandais sont tous deux atypiques. И голландская, и бельгийская разновидности империализма нетипичны. |
MOTS CLEFS: formes d'emploi atypiques; caractère permanent des emplois; protection contre le licenciement arbitraire; durée de l'emploi; rotation selon le motif; droit à des prestations non salariales; couverture par des systèmes de sécurité sociale et de garantie du revenu Ключевые слова: нетипичные формы занятости; постоянство занятости; защита от произвольного увольнения; продолжительность занятости; причины текучести рабочей силы; право на получение не связанных с заработной платой выгод; охват системой социального обеспечения и программы поддержания доходов |
Voilà une question atypique pour un mariage. Вот вопрос, который не часто услышишь на свадьбах. |
Le second algorithme utilisé, l'algorithme de Tukey, est appliqué aux relevés de prix qui n'ont pas été identifiés par la procédure de vérification comme étant atypiques Второй используемый алгоритм, алгоритм Туки, применяется в отношении тех сообщенных данных о ценах, которые не определены как явный выброс в результате процесса "изучения" |
Les recherches sur la cause de ce faible niveau de perte d’ozone se poursuivaient, mais l’intervenant a noté que c’était probablement une météorologie et des mouvements atmosphériques inhabituels qui étaient à l’origine de ce comportement atypique plutôt que des changements dans la quantité de substances appauvrissant la couche d’ozone dans l’atmosphère. Хотя причина низкого уровня потери озона еще изучается, он отметил, что необычные метеорологические атмосферные движения явились, по всей вероятности, источником скорее нетипичного поведения, чем изменений в объемах озоноразрушающих веществ в атмосфере. |
Tous les éléments atypiques identifiés à l'aide de la procédure de vérification et la moitié de ceux qui avaient été identifiés à l'aide de l'algorithme de Tukey ont été soumis à d'autres vérifications, notamment un nouveau relevé du prix dans le magasin ou la confirmation par téléphone demandée au responsable du magasin, ou encore l'examen des métadonnées et la prise de décisions Все резко отличающиеся значения, определенные в результате "изучения", и половина выбросов, определенных в результате использования алгоритма Туки, подвергались дополнительной проверке, например путем перепроверки цены в магазине или звонка в магазин с просьбой подтвердить цену или же путем принятия решения после изучения метаданных |
S'il peut avoir facilement une érection, la courbure atypique de son corps peut empêcher les rapports sexuels. у него без затруднений наступает эрекция, но необычный изгиб его тела может стать серьезным препятствием для сношения. |
Ce fonctionnaire atypique me paraissait plus intelligent que ceux que j’avais rencontrés les dernières fois. Этот необычный чиновник казался мне умнее тех, кого я встречал до того. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении atypique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова atypique
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.