Что означает bénigne в французский?
Что означает слово bénigne в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bénigne в французский.
Слово bénigne в французский означает добрый, доброкачественный, любезный, мягкий, благоприятный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова bénigne
добрый(benign) |
доброкачественный(benign) |
любезный(benign) |
мягкий(benign) |
благоприятный(benign) |
Посмотреть больше примеров
La Commission devrait faciliter des accords de réconciliation au niveau communautaire en faveur des auteurs d’infractions relativement bénignes, tandis que les crimes graves, dont les meurtres, les viols et l’organisation de violences, continueront de relever du système de justice formel. Эта комиссия должна способствовать достижению согласия на уровне общин в отношении тех, кто совершил менее серьезные правонарушения, а серьезными преступлениями, включая убийства, изнасилования и организованное насилие, будет заниматься официальная система правосудия. |
Une régulation bénigne peut-elle vraiment être achetée ? Можно ли действительно купить «добрый» контроль? |
Le documentaire de Mme Chai s'ouvre sur le récit de l'opération qu'a dû subir son bébé, né en 2013 avec une tumeur bénigne. Документальная лента Чай начинается с перечисления операций, через которые прошел ее ребенок, рожденный в 2013 году с доброкачественной опухолью. |
L'excès de fluor provoque des affections qui vont d’une fluorose dentaire bénigne à une fluorose osseuse invalidante. В результате многие люди страдают различными нарушениями здоровья - от легких форм флюороза зубов до деформирующего флюороза скелета. |
Dans son cas, il s’agissait toutefois de la troisième transgression bénigne– toujours la même– de l’année. Тем не менее это было его третье мелкое прегрешение — одно и то же — за год. |
Ces pertes bénignes convaincraient à elles seules le roi de la véracité de ses dires : il n’y avait pas de rébellion. Столь ничтожные потери помогут королю поверить, что никакого мятежа нет. |
De l’autre se trouvaient l’existence et les débuts de l’existence : vulnérable, pure, bénigne. По другую — начало существования, чистое, уязвимое, благостное. |
Du fait que cette drogue est perçue par ceux qui la prennent comme une substance relativement bénigne, il est d'autant plus difficile d'en éliminer la fabrication illicite et l'abus Формирование представления о МДМА как об отно-сительно благотворном для пользователей наркотике существенно затрудняет осуществление усилий по пресечению его незаконного изготовления и злоупот-ребления им |
Je veux simplement dire qu’il n’y a pas d’occupation bénigne. Я хочу лишь сказать, что оккупация не бывает благом. |
Les dommages furent limités au minimum, et il n’y eut que des blessures bénignes. Благодаря этому ущерб был сведен к минимуму, а повреждения оказались незначительными. |
La tumeur était bénigne. Опухоль была доброкачественной. |
Dans leur immense majorité, les patients continuent d’avoir une maladie bénigne. У подавляющего большинства пациентов болезнь по-прежнему протекает в легкой форме. |
Je ne suis pas sûr que la bosse sur mes couilles soit bénigne, mais tu ne me vois pas courir chez le médecin? Ну, я не уверен что опухоль на моем яйце является доброкачественной, но ты же не гонишь меня на прием к доктору |
Si ces besoins de première nécessité ne sont pas satisfaits, une maladie bénigne peut dégénérer en une maladie chronique qui peut empêcher une personne, et même un membre de la famille qui reste au foyer, de travailler. При отсутствии этих элементарных условий даже легкое заболевание может превратиться в хроническую болезнь, лишив больного человека, или даже родственника, ухаживающего за ним, возможности трудиться. |
Bien que la contamination avec des substances bénignes soit plus courante qu’avec les substances nuisibles Хотя загрязнение безвредными веществами встречается чаще, чем вредными |
Voici un exemple classique : Rebecca a une tumeur bénigne des vaisseaux sanguins qui grossit en traversant son crâne et a oblitéré son nez, et elle a du mal à voir. Вот классический пример: У Ребекки доброкачественная опухоль кровеносного сосуда, прорастающая в череп и перекрывшая её нос, из-за которой девочке сложно видеть. |
Les maladies bénignes incluent certains cas de rhume commun (qui présentent d’autres causes possibles, essentiellement les rhinovirus), alors que les types les plus létaux peuvent causer le SRAS, le MERS et la COVID-19. Легкие формы заболеваний включают некоторые виды простуды, которая может быть вызвана и другими возможными причинами — преимущественно риновирусами, в то время как более серьезные, и, в том числе, летальные формы могут быть вызваны SARS, MERS и COVID-19. |
J'aurais dû te faire enlever quand tu étais encore bénigne Стоило удалить тебя, пока ты не мутировала. |
L'invention concerne la médecine et porte sur une composition pharmaceutique comprenant des peptides Ala-Asp-Glu, Lys-Asp-Glu et Asp-Glu-Gly et active vis-à-vis de l'hyperplasie bénigne de la prostate, son utilisation pour traiter l'hyperplasie bénigne de la prostate et une méthode pour traiter l'hyperplasie bénigne de la prostate, la composition possédant un effet prononcé qui dépasse sensiblement celui des 1-bêta-bloquants et les inhibiteurs de 5-α-réductase. Изобретение относится к медицине и касается фармацевтической композиции, содержащей пептиды Ala-Asp-Glu, Lys-Asp-Glu и Asp-Glu-Gly, активной относительно доброкачественной гиперплазии предстательной железы, её применению для лечения доброкачественной гиперплазии предстательной железы, и способу лечения доброкачественной гиперплазии предстательной железы Композиция обладает выраженным эффектом, который значительно превосходит а 1-адреноб локаторы и ингибиторы 5 α-редуктазы. |
Il existe une association statistiquement significative entre l’exposition au SPFO et le cancer de la vessie, ainsi que, semble-t-il, un risque accru d’épisodes néoplasiques de l’appareil reproducteur masculin, de cancers et de tumeurs bénignes divers et de néoplasmes du tractus gastro-intestinal. Существует статистически значимая связь между воздействием ПФОС и возникновением рака мочевого пузыря, и вероятен повышенный риск возникновения новообразований в репродуктивных органах у мужчин, раковых заболеваний общей категории и доброкачественных опухолей и новообразований в желудочно-кишечном тракте. |
Quatre-vingt-dix pour cent des lésions dues à ce type d’accident, soit 309 939, sont des lésions à la nuque bénignes. Из всех травм, полученных в ходе этих дорожно-транспортных происшествий, 309 939 или 90% относятся к категории незначительных повреждений шеи. |
La plupart sont bénignes, celles véritablement néfastes ne survivent pas assez longtemps pour se manifester. Большинство из них безвредны; действительно вредные различия не выживают достаточно долго, чтобы проявиться где бы то ни было. |
Les dispositions pertinentes du présent Code (art. 555 à 560) s’appliquent à toute personne qui se livre à des actes de violence à l’encontre de son conjoint ou de son partenaire dans le cadre d’une union libre et lui inflige des lésions graves ou bénignes dommageables à sa santé physique ou mentale. Насилие в отношении супруга или партнера в рамках гражданского брака, повлекшее за собой причинение тяжкого вреда его/ее физическому или психическому здоровью или вреда средней тяжести, наказывается в соответствии с соответствующими положениями настоящего Кодекса (статьи 555−560). |
« beaucoup de pays considèrent l’énergie nucléaire, celle-ci étant bénigne au plan climatique, comme étant une option possible au titre du mécanisme propre de développement du Protocole de Kyoto». «многие страны считают, что ядерная энергия, будучи климатически безвредным источником энергии, может быть приемлемым вариантом в соответствии с механизмом чистого развития Киотского протокола». |
Du point de vue de la pathologie complète, les maladies les plus fréquentes sont celles de l'appareil génito-urinaire ( # ) et les dix maladies individuelles les plus fréquentes sont le dérèglement du cycle menstruel, les maladies inflammatoires, l'infertilité, les candidoses, les complications associées à la grossesse, les problèmes post-partum, les tumeurs bénignes et malignes de l'utérus et ainsi de suite Из общего числа патологий наиболее часто встречаются заболевания мочеполовой системы с показателем # а в число десяти наиболее распространенных болезней входят нарушения менструального цикла, заболевания воспалительного характера, бесплодие, кандидоз, осложнения в связи с беременностью и послеродового периода, доброкачественные и злокачественные опухоли шейки матки и т. д |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении bénigne в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова bénigne
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.