Что означает bénévolat в французский?

Что означает слово bénévolat в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bénévolat в французский.

Слово bénévolat в французский означает Волонтёрство, волонтёр, общественная работа. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bénévolat

Волонтёрство

noun (Библия Иеремия 7:5-7)

волонтёр

noun

общественная работа

noun

J'aimerais t'épauler dans ta guerre contre le bénévolat, mais tu le fais.
Как бы мне не хотелось присоедениться к твоей войне против общественных работ, тебе все равно придется сделать это.

Посмотреть больше примеров

Engage également les États Membres à concourir à l’intégration sociale et à la solidarité entre les générations en prévoyant des mécanismes de protection sociale et en débloquant des crédits en faveur de centres où les générations peuvent se rencontrer et en encourageant le bénévolat des jeunes et des personnes âgées, ainsi que des programmes de mentorat et de partage du travail;
призывает государства-члены поддерживать социальную интеграцию и межпоколенческую солидарность путем оказания помощи в деле социальной защиты и путем вложения средств в разнопоколенческие учреждения, в добровольческие программы для людей молодого и более старшего возраста и в программы наставничества и совместного занятия должностей;
C'est la raison pour laquelle on a été amené, dans le cadre de l'Année internationale des Volontaires, à proposer des politiques et des programmes pour revitaliser le secteur bénévole et la Fédération, les Volontaires des Nations Unies et l'Union interparlementaire comptent publier une note d'orientation à l'intention des parlementaires sur le bénévolat et la législation
По этой причине в рамках Международного года добровольцев были предложены политика и программы по возобновлению активности добровольческого сектора Федерации, Добровольцев Организации Объединенных Наций и Межпарламентского союза, которые собираются опубликовать памятную записку для парламентариев по вопросам института добровольцев и законодательства
Exemple de bonne pratique, un projet réalisé par l’Association jeunesse tolérante, intitulé «Centre de bénévolat multiculturel: harmonie entre la société lituanienne et les ressortissants de pays tiers» a reçu un financement de 468 862,18 litai.
Примером эффективной деятельности подобного рода стал проект под названием "Многокультурный волонтерский центр: гармоничные отношения между литовским обществом и гражданами третьих стран", реализованный Ассоциацией толерантной молодежи (объем финансирования проекта составляет 468 862,18 лита).
Beaucoup de pays manquent de données sur le bénévolat pour pouvoir en établir les comptes, aussi l’Organisation internationale du Travail a-t-elle pris en 2007 l’initiative d’établir une procédure qui permet de mesurer le bénévolat dans le cadre des enquêtes nationales sur la population active.
Поскольку большинство стран не имеет достаточных данных о движении добровольцев, для того чтобы включить их во вспомогательные счета, Международная организация труда (МОТ) в 2007 году начала осуществлять инициативу по разработке процедур оценки работы добровольцев в рамках национальных обзоров рабочей силы.
Engage les Volontaires des Nations Unies et les autres organismes compétents des Nations Unies à promouvoir un programme de jeunes bénévoles et volontaires, ainsi qu’il est demandé dans le Programme d’action du Secrétaire général pour les cinq prochaines années, engage également toutes les parties prenantes à encourager le volontariat/bénévolat des jeunes, notamment dans le cadre de ce programme en collaboration avec le système des Nations Unies, et invite les États Membres à envisager de fournir des contributions volontaires au Fonds d’affectation spéciale destiné à encourager le volontariat/bénévolat chez les jeunes aux fins dudit programme;
настоятельно призывает Программу добровольцев Организации Объединенных Наций и другие соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций содействовать программе молодых добровольцев, предусмотренной в пятилетней программе действий Генерального секретаря, настоятельно призывает также все заинтересованные стороны в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций поощрять молодежное добровольчество, в том числе по линии данной программы, и предлагает государствам-членам рассмотреть возможность внесения в целевой фонд для молодежного добровольчества добровольных взносов на нужды этой программы;
Dans le cadre des efforts visant à faire participer le grand public à la lutte contre la criminalité, des activités de bénévolat ont été organisées afin d’encourager la coopération entre la population et le système pénal.
В целях привлечения общественности к деятельности по борьбе с преступностью организуются добровольные мероприятия для содействия сотрудничеству между гражданами и системой уголовного правосудия.
Mes pensées sont revenues au bénévolat à la ferme de l’Église.
Мои мысли вернулись к служению на церковной ферме.
Les gouvernements ont vu que leurs actions peuvent avoir des répercussions sur le volontariat et qu’ils ont la responsabilité de trouver des moyens de promouvoir et faciliter le bénévolat.
Правительства убедились в том, что их деятельность может сказываться на добровольчестве и что на них возлагается обязанность рассмотреть те способы, которыми они могут поощрять добровольчество и способствовать ему.
Par ailleurs, le questionnaire établi pour l’enquête de 2011 a permis de recueillir puis d’analyser des données sur le sexe, l’âge, le niveau d’éducation et l’activité professionnelle des bénévoles et d’estimer le temps consacré au bénévolat.
Кроме того, в рамках переписи 2011 года были собраны и проанализированы данные о поле, возрасте, образовании и работе добровольцев (волонтеров), а также проведен расчет продолжительности работы, проделанной добровольцами (волонтерами).
Alors que dans les pays développés, la gestion du volontariat est depuis toujours confiée à des professionnels, les pays en développement y sont amenés par la nécessité croissante de structurer et de gérer le bénévolat.
В то время как в развитых странах управление добровольческим движением уже давно стало задачей профессионалов, в развивающихся странах интерес к управлению этим движением растет в ответ на потребность в создании возможностей для добровольческой деятельности на более структурированной и четко организованной основе.
Il serait utile de faire connaître aux agents publics les bienfaits pouvant être retirés d’un bénévolat prenant sa source dans les traditions locales de solidarité et de mettre les médias locaux à contribution pour diffuser des informations sur ces traditions là où elles ont dépéri.
Разъяснение государственным служащим значения добровольных действий, которые основываются на местных традициях солидарности, и использование средств массовой информации для предоставления информации о таких традициях там, где они почти не сохранились, может сыграть полезную роль.
Les délégations se sont félicitées de ce que le programme des Volontaires des Nations Unies, jadis peu enclin à l’initiative, soit devenu un chef de file mondial en matière de bénévolat au service de la paix et du développement durable, appuyant une large gamme d’activités des Nations Unies, en particulier dans le domaine de la consolidation de la paix.
Делегации приветствовали рост ДООН, которая превратилась из организации, реагирующей на события, в глобального лидера в области добровольческой деятельности в интересах мира и устойчивого развития и в поддержке широкого спектра видов деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в усилиях по миростроительству.
Tout le monde fait du bénévolat sauf Andy et moi?
Значит благотворительностью занимаются все, кроме меня и Энди?
Il est également nécessaire de promouvoir le bénévolat intergénérationnel.
Необходимо также поощрять межпоколенческую взаимопомощь.
Les gouvernements sont bien placés pour prendre des initiatives majeures afin de concevoir des moyens novateurs de mettre le bénévolat au service de leurs politiques et programmes sociaux.
Правительства имеют хорошие возможности играть ведущую роль в разработке нетрадиционных способов пропаганды и использования добровольных акций в поддержку их социальной политики и программ.
Un grand pas en avant a été réalisé en ce sens avec la création du Comité de coordination du bénévolat féminin, qui joue un rôle essentiel dans la coordination, la planification et la recherche en matière de questions touchant la condition féminine
Значительным шагом вперед в этом отношении стало учреждение Координационного комитета добровольной деятельности женщин, наделенного главной ролью в координации и планировании касающихся женщин дел и в исследовании затрагивающих женщин проблем
Considérant la nécessité de renforcer l’incidence du bénévolat sur l’adaptation au changement climatique, l’atténuation de ses effets et le développement de modes de subsistance durables, et gardant à l’esprit la longue tradition du bénévolat dans le domaine de la défense de l’environnement, il sera important de reconnaître que l’engagement citoyen et l’action bénévole vont devenir encore plus déterminants pour un avenir écologiquement viable et une économie verte dans le contexte du développement durable et de l’élimination de la pauvreté, en particulier à l’approche de Rio +20,
признавая и призывая усилить эффект от действий добровольцев по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий и поиску устойчивых источников средств к существованию, а также учитывая долгую историю участия добровольцев в решении проблем окружающей среды, важно отдавать себе отчет в том, что роль гражданской активности и добровольчества станет еще более важной в обеспечении экологически устойчивого будущего и создании «зеленой» экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты, особенно с учетом приближения «Рио+20»,
Les représentants de la jeunesse bulgare ont pris une initiative destinée à améliorer la communication entre les jeunes bulgares et les réfugiés, en vue d’encourager plus de jeunes à faire du bénévolat dans des projets en faveur de l’intégration sociale des réfugiés, en particulier ceux originaires de Syrie et d’Iraq.
Молодежные делегаты от Болгарии выступили с инициативой, направленной на укрепление связей между болгарами и беженцами, и эта инициатива может способствовать привлечению большего числа молодых людей к участию в качестве добровольцев в проектах по интеграции беженцев в общество, особенно беженцев из Сирии и Ирака.
Faire du bénévolat au 3 Nord.
Работать добровольцем в Северном Крыле.
En plus de mes responsabilités dans la branche et de beaucoup de bénévolat, j’ai trouvé du travail dans un hôpital privé et j’ai pu poursuivre mes études.
В дополнение к обязанностям в небольшом приходе и напряженной неоплачиваемой работе я нашла работу в частной больнице и смогла продолжить учебу.
Si lourds ont été les sacrifices ainsi exigés de la personne du juge de permanence que la formule est fatalement devenue peu viable, surtout quand on sait qu’elle repose sur le bénévolat.
Этот рост создал такую непомерную нагрузку на судей, которые добровольно тратили на это свое свободное время, что эта система неизбежно развалилась, особенно в отсутствие какого‐либо вознаграждения.
Elle portait sur le temps consacré à différentes activités par les hommes et les femmes, par ethnies, notamment l'activité rétribuée, le bénévolat, les tâches ménagères et les activités liées à la famille
В ходе этого обследования собиралась информация, в разбивке по этнической принадлежности, о времени, расходуемом женщинами и мужчинами на различную деятельность, включая оплачиваемую работу, добровольную работу, домашнюю работу и обязанности по уходу
En outre, les politiques gouvernementales, visant notamment l’éducation, la santé, le bien-être, la sûreté et la sécurité, l’environnement et le sport, sont en cours de rédaction afin de voir où elles omettent les possibilités offertes par le bénévolat.
Кроме того, разрабатывается политика правительства, с конкретным акцентом на образовании, здравоохранении, благосостоянии, безопасности и защите, экологии и спорте в усилии увидеть, где эта политика игнорирует потенциал добровольческой деятельности.
Le second est appliqué sur une base de partenariat avec Éducation, Citoyenneté et Jeunesse et offre aux personnes des minorités visibles et aux immigrants des possibilités de bénévolat axées sur la carrière.
Программа ДГС осуществляется в сотрудничестве с департаментом образования, по делам гражданства и молодежи и предусматривает создание вакантных должностей для добровольцев, интересующихся развитием карьеры в органах управления, для представителей меньшинств и иммигрантов.
Reconnaît que le bénévolat, y compris les formes traditionnelles d’entraide et d’auto‐assistance et les autres formes de participation civique, apporte au développement économique et social une précieuse contribution dont bénéficient la société en général, la collectivité et les réseaux de bénévoles ;
признает ценный вклад добровольцев, включая традиционные формы взаимовыручки и взаимопомощи, а также другие формы гражданского участия, в социально-экономическое развитие, который отвечает интересам общества в целом, общин и добровольческих сетей;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bénévolat в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова bénévolat

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.