Что означает bénéficiaire в французский?

Что означает слово bénéficiaire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию bénéficiaire в французский.

Слово bénéficiaire в французский означает бенефициар, выгодоприобретатель, получатель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова bénéficiaire

бенефициар

nounmasculine (bénéficiaire (de l’objet de l’action)

· En cas de décès de l'assuré, le bénéficiaire de la pension personnelle reçoit une pension familiale.
· в случае смерти застрахованного бенефициар личной пенсии получает семейную пенсию.

выгодоприобретатель

nounmasculine

получатель

noun

Le nombre de pays bénéficiaires est cependant assez réduit au regard de la demande de ressources.
Однако число стран – получателей помощи довольно мало в свете спроса на ресурсы.

Посмотреть больше примеров

On a rapporté que le groupe Abu Sayyaf aurait été l’un des principaux bénéficiaires desdits fonds, ceux-ci ayant servi à faciliter son entraînement aux techniques de la guérilla et à acquérir des armes puissantes.
Как было установлено, главным получателем этих средств являлась группа Абу Сайафа, которая использовала их для финансирования обучения методам ведения партизанской войны для приобретения мощного оружия.
En ce qui concerne la question de la terminologie, à ce stade de ses travaux sur l’immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l’État, la Commission n’a pas jugé nécessaire de modifier la terminologie employée pour désigner les bénéficiaires de l’immunité.
Что касается вопроса терминологии, то на данном этапе работы по теме иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции должностных лиц государства Комиссия не видит необходимости менять термины, используемые для обозначения лиц, пользующихся иммунитетом.
[Le transfert d’un document transférable électronique est effectif] [Un document transférable électronique est réputé avoir été transféré] lorsque le bénéficiaire du transfert obtient [prend] [est en mesure d’exercer] le contrôle dudit document conformément à la procédure exposée à l’article 17.
[Передача электронной передаваемой записи вступает в силу] [Электронная передаваемая запись считается переданной], когда другое лицо получает [устанавливает] [может осуществлять] контроль над электронной передаваемой записью в соответствии с процедурой, изложенной в статье 17.
Adaptée aux niveaux national et régional, cette approche aidera les bénéficiaires à mettre en œuvre leurs plans nationaux d’élimination progressive des HCFC en 2014-2015 et au-delà.
Такой адаптированный к национальным и региональным условиям подход поможет участникам программ в реализации их национальных планов поэтапного изъятия из обращения ГХФУ на 2014–2015 годы и последующий период.
D'autres aspects, comme le retrait de l'acte unilatéral sous condition, éventuellement, du consentement du bénéficiaire pourraient aussi être examinés.
Такие другие аспекты, как отзыв одностороннего акта, возможно, при условии согласия бенефициара также могли бы стать предметом рассмотрения.
Rappelle qu’en cas de règlement conformément à la décision 227, et en application de la décision 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), les gouvernements devront distribuer, dans les six mois suivant leur réception, les sommes perçues aux requérants désignés comme bénéficiaires des indemnités approuvées et fournir, trois mois au plus tard après l’expiration de ce délai, des informations sur cette distribution;
напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 227 и во исполнение положений решения 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)) правительства должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств, а также должны не позднее чем через три месяца после истечения этого срока представить информацию о таком распределении;
Eu égard au volume des paiements à effectuer et au niveau actuel des ressources, soit les services de décaissement en faveur des bénéficiaires se dégraderont, soit l'on ne pourra pas améliorer la qualité des activités d'analyse et des orientations
Учитывая объем платежей и нынешний уровень ресурсов, еще больше пострадает кассовое обслуживание бенефициаров или проведение обзоров и политики на более высоком уровне
Il a noté en s'en félicitant tout particulièrement que les pays bénéficiaires se montraient toujours plus disposés à prendre part aux arrangements de partage des coûts, ce qui les amenait à s'impliquer davantage
США. С особым удовлетворением он отметил все бόльшую готовность стран-бенефициаров участвовать в механизмах совместного финансирования расходов, что содействует повышению их причастности к осуществляемой деятельности
Des mesures de renforcement des capacités visant à aider les pays bénéficiaires de préférences à se conformer aux normes de produits sont généralement jugées indispensables pour faire fructifier les préférences commerciales
Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций
Certains projets et programmes feront l'objet d'une évaluation indépendante en accord avec le ou les pays bénéficiaires et le ou les donateurs
Отдельные проекты и программы станут предметом независимой оценки на основе договоренности как со страной(ами)-бенефициаром(ами), так и с донором(ами
Les services ainsi dispensés peuvent bénéficier d'une plus grande synergie et avoir un effet plus visible lorsqu'ils s'adressent collectivement à tous les bénéficiaires qui ont des problèmes communs et sont confrontés à des difficultés techniques analogues
Такая организация предоставляемых услуг позволяет достичь более значительного эффекта синергизма, и их демонстрационный эффект становится более очевидным, если оказывается коллективная поддержка ряду бенефициаров, сталкивающихся с общими проблемами или сходными техническими трудностями
Dans certains pays, ils peuvent constituer plus de la moitié du revenu total des ménages bénéficiaires.
В некоторых странах денежные переводы могут составлять более 50% совокупных доходов домашних хозяйств-получателей.
De légers progrès ont été réalisés dans des domaines tels que l’aide non liée, la comptabilisation de l’APD dans les budgets nationaux et la gestion des programmes et projets financés par l’aide, qui a été confiée aux pays bénéficiaires
Умеренный прогресс был достигнут в таких областях, как предоставление не связанной условиями внешней помощи, отражение информации об ОПР в национальных бюджетах и использование страновых систем в области руководства осуществлением программ и проектов, финансируемых за счет внешней помощи
Cependant, il existe un certain nombre de risques associés, tels que la vulnérabilité à une détérioration économique dans les pays bénéficiaires et les conséquences de l’exode des cerveaux sur les pays d’origine qui pourraient se heurter à des difficultés pour élargir leur propre base de productivité.
Тем не менее существует целый ряд связанных с этим рисков, таких как уязвимость к экономическим спадам в принимающих странах и последствия "утечки мозгов" из стран происхождения, что может создать для них трудности в развитии собственной производственной базы.
On a noté en outre que, si le projet d'articles ne régissait que les relations entre États, ces relations pouvaient être affectées par le fait que des individus ou des entités autres que les États étaient les bénéficiaires des réparations, c'est-à-dire que des réclamations pouvaient être formulées à leur profit
Далее было отмечено, что, хотя проектами статей регулируется лишь сфера межгосударственных отношений, на эти отношения может повлиять тот факт, что бенефициарами возмещения являются отдельные лица или субъекты помимо государств, т.е. что претензии могут предъявляться от их имени
Tous les aspects de cet effort de cohérence, y compris entre institutions multilatérales et bilatérales, pays donateurs et bénéficiaires et entre objectifs et instruments, ont été abordés dans le détail à Monterrey.
В Монтеррее широко обсуждались многосторонние аспекты обеспечения согласованности, в частности деятельности многосторонних и двусторонних учреждений, стран-доноров и стран-получателей, и задач и механизмов.
On estime à # le nombre d'emplois créés et à # le nombre des bénéficiaires indirects- appartenant à la famille immédiate des femmes membres de ce programme
По некоторым расчетам количество вновь созданных рабочих мест возросло до # а с учетом членов семей женщин можно сказать, что численность лиц, получающих опосредованную помощь, увеличилась до # человек
Pour évaluer les résultats et l’impact des activités des projets, et pour assurer une plus grande durabilité des projets, l’Alliance a organisé une formation de renforcement des capacités de trois jours en faveur des bénéficiaires du Fonds de solidarité pour la jeunesse à Nairobi, en mars 2012.
В целях оценки результативности деятельности по реализации этих проектов "Альянс" организовал трехдневный курс повышения компетентности для получателей субсидий от Фонда солидарности молодежи в Найроби в марте 2012 года.
Le bureau des Îles du Pacifique a fait savoir qu’il avait fallu un an pour négocier l’accord avec le principal bénéficiaire et le secrétariat de la Communauté du Pacifique pour que l’UNICEF devienne un bénéficiaire auxiliaire du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme – l’une des pierres d’achoppement étant le taux de recouvrement des coûts;
По сообщению отделения для тихоокеанских островов, «потребовался целый год на обсуждение соглашения с главным получателем средств и секретариатом Тихоокеанского сообщества о том, чтобы ЮНИСЕФ стал доверенным получателем средств из Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и одной из трудных проблем при этом выступала ставка возмещения расходов»;
L'objectif du programme ordinaire de coopération technique est de fournir aux pays en développement et aux pays en transition, grâce aux mécanismes les plus appropriés, une assistance en matière de coopération technique qui tire parti des compétences de caractère normatif et analytique dont dispose l'agent de réalisation, afin de dispenser aux pays bénéficiaires les connaissances qui les aideront à développer leurs capacités; il s'agit, à cette fin, a) de répondre aux gouvernements qui demandent d'urgence des conseils sur des questions de principe; b) de donner aux gouvernements des conseils spécifiques sur des questions sectorielles intéressant leurs programmes et stratégies de développement; et c) d'aider les gouvernements à formuler ou à évaluer des programmes et projets destinés à améliorer leurs programmes nationaux
Цель регулярной программы технического сотрудничества заключается в оказании, с применением наиболее подходящих механизмов, технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой с опорой на прочную нормативно-аналитическую базу исполняющего учреждения в целях обеспечения профессиональной подготовки и знаний, призванных поддержать и активизировать усилия стран по укреплению потенциала путем: а) удовлетворения просьб правительств об оказании срочной консультативной помощи по вопросам, касающимся политики; b) оказания правительствам конкретной консультативной помощи в секторальных вопросах, имеющих важное значение для их стратегий и программ развития; и с) содействия правительствам в разработке или оценке программ и проектов с целью совершенствования национальных программ
Les représentants des pays ont également souligné la nécessité d’une approche guidée par les bénéficiaires, compte tenu des priorités nationales et de l’appropriation par les pays.
Представители правительств также подчеркнули необходимость использования подхода, определяемого принимающей стороной, с учетом национальных приоритетов и принадлежности.
[Note à l'intention du groupe de travail: le Groupe de travail souhaitera peut-être noter que le commentaire expliquera que la recommandation # est destinée à promouvoir l'objectif important de maximisation de la négociabilité de l'argent en limitant cette négociabilité uniquement lorsque cela est nécessaire pour protéger le détenteur d'une sûreté sur l'argent contre la collusion du bénéficiaire et de l'auteur d'un transfert de cet argent
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет дано разъяснение относительно того, что цель рекомендации # содействовать осуществлению важной политики по максимизации обратимости денежных средств, ограничивая обратимость денежных средств только в той степени, какая необходима для обеспечения защиты держателя обеспечительного права в денежных средствах от сговора индоссата денежных средств и их индоссанта
Indiquer si le montant minimum des prestations d’assistance sociale est fixé par la loi et révisé périodiquement, et s’il est suffisant pour permettre aux bénéficiaires et à leur famille de jouir d’un niveau de vie suffisant.
Просьба указать, установлена ли законом минимальная сумма пособий в рамках социальной помощи, пересматривается ли она периодически и является ли она достаточной для обеспечения надлежащего жизненного уровня получателей и их семей.
Au Ghana et au Sri Lanka, ONU-Habitat a fourni parallèlement aux habitants des taudis, à travers les organisations locales, un appui direct aux projets pour permettre aux bénéficiaires de mettre au point des projets bancables et des instruments financiers viables.
ООН-Хабитат также оказывает непосредственную поддержку в разработке проектов жителям трущоб через местные общинные организации в Гане и Шри‐Ланке, с тем чтобы обеспечить им возможность разрабатывать приемлемые для банков проекты и инструменты финансирования.
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a déclaré qu'une somme a été versée pour une période de # jours à l'arrivée du bénéficiaire au lieu d'affectation
По утверждению Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению сумма была выплачена на период в # дней по прибытии платежеполучателя в место службы

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении bénéficiaire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова bénéficiaire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.