Что означает brevet в французский?

Что означает слово brevet в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию brevet в французский.

Слово brevet в французский означает патент, диплом, свидетельство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова brevet

патент

nounmasculine

Elle procède alors aux inscriptions appropriées sur le registre des brevets concernant sa sûreté sur le nouveau brevet.
После этого банк А соответствующим образом регистрирует в патентном реестре свое обеспечительное право в этом новом патенте.

диплом

noun

J'avais 3 brevets avant d'avoir 30 ans.
К 30 годам у меня было три диплома.

свидетельство

noun

Посмотреть больше примеров

Le Comité permanent sur le droit des brevets à l’OMPI a adopté ce point.
Постоянный комитет ВОИС по патентному праву включил этот пункт в повестку дня.
Il est intéressant que l'UNESCO ait établi une distinction entre "les intérêts des artistes et des écrivains, y compris des auteurs d'ouvrages scientifiques" et "la question de la découverte scientifique proprement dite ainsi que la question des brevets"
Интересно отметить, что ЮНЕСКО проводила различие между "интересами художников и писателей, включая ученых" и "вопросом научного открытия в строгом смысле этого слова и патентов"
D'après le Rapport sur le développement dans le monde 2000/2001 de la Banque mondiale, la grande majorité des brevets (97 %) continuaient d'être déposés dans les pays industrialisés.
Согласно Докладу о мировом развитии в 2000‐2001 годах Всемирного банка на долю промышленно развитых стран по‐прежнему приходится огромное большинство регистрируемых во всем мире патентов (97%).
Elle se divise en deux catégories: d'une part, la propriété industrielle, qui englobe les inventions (brevets), les marques, les dessins industriels, et les indications d'origine géographique, et, d'autre part, les droits d'auteur qui concernent les œuvres littéraires et artistiques et les dessins d'architecture
Она подразделяется на две категории: промышленную собственность, к которой относятся изобретения (патенты), торговые знаки, промышленные образцы и географические указания на источник происхождения, и авторское право, к которому относятся литературные и художественные произведения и архитектурные проекты
En revanche, des normes moins restrictives peuvent entraîner une augmentation du nombre de brevets facilement délivrés et conduire à une augmentation des prix
Вместе с тем менее высокие стандарты патентной защиты, которые могут приводить к увеличению числа легко предоставляемых патентов, могут приводить к более высоким ценам
Il traite des questions relatives à la complexité des données sur les brevets et fournit aux statisticiens et analystes des directives pour élaborer et analyser des indicateurs sur les brevets.
В нем рассматриваются такие проблемы, как сложный характер данных о патентах, и содержатся рекомендации для статистиков и аналитиков по вопросам разработки и анализа связанных с патентами показателей.
Les États‐Unis ont aussi tenté d'exercer leur influence pour obtenir la mise en place de lois et d'orientations en matière de brevets, susceptibles de servir les intérêts américains dans d'autres pays, dont l'Équateur, l'Inde, le Pakistan, l'Afrique du Sud et le Brésil
Соединенные Штаты пытались также оказать влияние на разработку патентных законов и политики Бразилии, Индии, Пакистане, Эквадоре и Южной Африке, с тем чтобы эти законы и политика отвечали интересам США.
Ainsi, par exemple, des groupes d'intérêt pourraient être représentés dans le processus de prise de décisions concernant la délivrance de brevets relatifs aux gènes
Это позволит, в частности, организованным патентным группам обеспечивать учет их интересов в решениях относительно предоставления патентов на гены
BEPC : Brevet d’Étude du Premier Cycle.
ВОЗ: Всемирная организация здравоохранения
Selon cette variante, en effet, la sûreté de SC2 aurait priorité sur la sûreté de SC1 pour autant que SC2 prenne les mesures nécessaires pour rendre sa sûreté opposable dans un court laps de temps, par exemple 20 à 30 jours à partir du moment ou B a obtenu le brevet, sans qu’il soit nécessaire de notifier SC1.
Действительно, в соответствии с альтернативным вариантом В обеспечительное право ОК2 будет иметь приоритет перед обеспечительным правом ОК1 при условии принятия ОК2 необходимых мер для придания его обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон в течение короткого периода времени, например 20 или 30 дней с момента получения B патента, без какой-либо необходимости уведомлять ОК1.
En outre, la liste des exemptions s’applique aux accords «dans la mesure où ils contiennent des dispositions relatives à l’utilisation, l’octroi ou la cession de droits au titre ou existant en vertu de droits d’auteurs, de brevets ou de marques de fabrique quels qu’ils soient ... et tout acte visant à donner effet ... à de telles dispositions».
Кроме того, в перечень изъятий включаются соглашения, "в том случае если в них содержатся положения, касающиеся использования, лицензирования или присвоения прав на основании авторского права, патента или торговой марки, либо вытекающие из них ...и ...любые действия по обеспечению применения ...таких положений".
Associés aux autres indicateurs sur les sciences et les techniques, les indicateurs sur les brevets nous permettent de mieux comprendre le processus d'innovation et les facteurs qui contribuent à la croissance économique
Таким образом, показатели патентов наряду с другими показателями науки и техники содействуют углублению нашего представления об изобретательстве и о факторах, способствующих экономическому росту
Si A, au lieu de procéder à un transfert, constitue une deuxième sûreté en faveur de C et si ce dernier procède à une inscription de la sûreté au registre des brevets, selon la recommandation 77, alinéa a) du Guide, c’est C qui primerait.
Если сторона А вместо передачи патента создает еще одно обеспечительное право в пользу стороны С и сторона С регистрирует документ или уведомление об этом обеспечительном праве в патентном реестре, то согласно подпункту (а) рекомендации 77 Руководства сторона С пользуется приоритетом.
M. John Anderson, d’ACG, a présenté brièvement les droits de propriété intellectuelle et expliqué les différences entre droit d’auteur, brevets et marques ainsi que l’importance de protéger ces droits et les conséquences négatives de leur non‐respect. M.
Джон Андерсон (Группа по борьбе с контрафакцией) рассказал о правах на интеллектуальную собственность, объяснив возможные различия между авторскими правами, патентами и товарными знаками, о важности их защиты и негативных последствиях их нарушения.
Comment allier les avantages du brevet qui constitue une incitation à l'innovation et à la recherche, avec l'accès des plus pauvres aux traitements médicaux dont ils ont désespérément besoin ?
Как добится того, чтобы мировая система патентов, которая стимулирует новаторство и открытия, одновременно обеспечивала доступ для бедных людей к медицинской помощи, в которой они отчаянно нуждаются.
Par la suite, A cède le brevet dans le pays X à C.
Впоследствии сторона А уступает патент в государстве Х стороне С.
Qu’on dise après cela que la folie n’est pas un brevet de longévité !
Вот после этого и говорите, что сумасшествие не есть привилегия на долговечность
Il s’agit de régimes juridiques spécifiques ayant trait aux droits d’auteur, aux brevets, aux marques commerciales, aux dessins et modèles industriels, aux secrets commerciaux, etc., chacun d’entre eux régissant différentes formes de propriété intellectuelle et définissant les types de création auxquels il s’applique, les règles permettant de déterminer si des productions spécifiques peuvent prétendre à une protection juridique, et précisant quels types de comportement seront réputés porter atteinte aux droits exclusifs du propriétaire et les peines légales correspondantes.
В отношении авторских прав, патентов, торговых марок, промышленных образцов, торговых секретов и т.д. действуют конкретные правовые режимы, каждый из которых регулирует различные формы интеллектуальной собственности, определяет виды охватываемых им произведений, правила квалификации соответствующих материалов для целей правовой защиты и виды поведения, которые будут считаться нарушением исключительных прав собственника, и устанавливает меры наказания за такого рода действия.
Il se peut par exemple que les listes indiquent clairement, dès le début de la procédure, que seul un fournisseur ou un nombre limité de fournisseurs détiennent les droits afférents aux biens ou aux services devant être acquis (par exemple brevets, copyrights ou autres droits exclusifs liés à l'invention technique ou à la création artistique), ce qui justifierait le recours à des appels d'offres restreints ou à la sollicitation d'offres sans appel à la concurrence
Например, на начальном этапе закупки по этим спискам можно четко определить, что только один поставщик или ограниченное число поставщиков имеют права собственности на закупаемые товары или услуги (например, при закупках, в рамках которых возникают вопросы защиты патентных, авторских или иных исключительных прав, или в случаях, когда существуют иные соображения, связанные с техническими или художественными аспектами), что служит основанием для использования методов закупок с ограниченным участием или закупок на неконкурентной основе
Par exemple, comment les connaissances concernant le produit ou le procédé ont-elles été acquises, et dans quelle mesure les inventeurs et utilisateurs autochtones de ces produits ont-ils participé à l'acquisition du produit et au dépôt de brevets?
Например, каким образом были получены знания о продукте или процессе и в какой мере аборигенные изобретатели и пользователи продуктов участвуют в приобретении продукта и его патентовании?
B obtient l’argent nécessaire pour payer le prix d’achat à O en empruntant l’argent à C2, auquel B octroie une sûreté sur le brevet pour garantir son obligation de remboursement.
B получает денежные средства, необходимые для уплаты П покупной цены, путем заимствования денег у ОК2, которому B предоставляет обеспечительное право в патенте для обеспечения соблюдения своего обязательства по погашению задолженности.
Il aide les pays membres ou non à élaborer des systèmes et processus pour les brevets, notamment en soutenant l’innovation et l’exploitation des brevets.
Оказание помощи странам, как являющимся, так и не являющимся членами, в развитии систем и процедур патентования, в том числе в поддержку новаторства и использования патентов.
En outre, il convient de noter que les objectifs sociaux sont différents selon les aspects de la propriété intellectuelle considérés: si en matière de droit d'auteur et de brevets la législation actuelle a été conçue pour encourager la création et l'innovation technologique et pour donner les moyens de financer la recherche-développement, dans le domaine des marques commerciales, elle met davantage l'accent sur la protection du consommateur et sur le maintien d'une concurrence loyale entre les agents économiques
Кроме того, следует отметить, что различные области законодательства об интеллектуальной собственности преследуют разные социальные цели: современное законодательство в области авторского права и патентования призвано стимулировать творческий труд и технологические новшества и обеспечивать средства для финансирования исследований и разработок, в то время как законодательство по товарным знакам в большей степени ориентировано на защиту потребителя и обеспечение честной конкуренции между торговцами
Ses obligations particulières dans le cas de biens meubles incorporels (par exemple comptes bancaires, redevances d’exploitation d’un brevet, droits d’auteur ou marques), notamment son droit au paiement sous forme de créances, sont examinées à la prochaine section.
Конкретные обязанности лица, предоставившего право, в случае нематериального имущества (например, в том, что касается банковских счетов, платы за правопользование патентами, авторскими правами и торговыми марками), и в частности право лица, предоставившего право, на платеж в форме дебиторской задолженности, обсуждаются в следующем разделе.
Des «communautés de brevets» peuvent aussi inciter des détenteurs de brevets à faire exploiter ces brevets par des tiers.
Стимулирование может осуществляться с помощью "патентных пулов", которые дают возможность нескольким патентообладателям выдавать лицензии на свои патенты третьим сторонам.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении brevet в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова brevet

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.