Что означает champion в французский?

Что означает слово champion в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию champion в французский.

Слово champion в французский означает чемпион, поборник, защитник, Гампелен. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова champion

чемпион

nounmasculine (représentant d'un camp opposé au camp adverse dans un combat singulier)

Tu es le champion, n'est-ce pas ?
Ты чемпион, не так ли?

поборник

noun

Bien des Européens se considèrent comme les champions du fair play international.
Многие европейцы считают себя поборниками «честной игры» во всем мире.

защитник

noun

Et bien sûr, tu es le champion de l'innocence, de tout ce qui est pur et bon, Rupert.
А мы все знаем, что ты лучший защитник невинности и всего непорочного и доброго, Руперт.

Гампелен

(Champion (Berne)

Посмотреть больше примеров

Bonjour championne.
Привет, глаз-алмаз.
En dernière analyse, la lettre de la Syrie ne fait pratiquement rien d'autre que d'exposer la contradiction intolérable inhérente au fait qu'un État qui est un des principaux champions du terrorisme siège au Conseil de sécurité
В конечном счете, письмо Сирии всего-навсего вскрывает непримиримые противоречия, присущие тому факту, что государство, являющееся одним из главных спонсоров терроризма, является членом Совета Безопасности
— As-tu rencontré ce champion de l’enclave des Ombres, qui hante le bois du Padhiver ?
— Ты уже встречала чемпиона Анклава Теней, который обитает в Лесу Невервинтер?
Qu’importait un cheval de plus ou de moins dans le Champion Hurdle, en comparaison de ma fille ?
Какое значение имело участие лошади в скачках с препятствиями по сравнению с моей Амандой?
Quant aux procédures, l’Alliance doit continuer à se faire le champion de cet indice et exiger qu’on y accorde l’attention voulue au plan international.
Что касается самого процесса, то АОСИС необходимо продолжать предпринимать усилия по введению в действие ПЭУ и привлекать к этой проблеме внимание на международном уровне.
Batiatius ne fait qu' attendre le jour parfait pour que son champion revienne en gloire
Батиат выжидает идеального дня для триумфального возвращения своего чемпиона
Sur le site Web du Conseil, les citoyens, grands et petits, peuvent s’inscrire à ce programme de champions du président qui propose des activités physiques particulières, adaptées aux besoins individuels.
На сайте этого Совета граждане любого возраста могут стать участниками президентской чемпионской программы, которая предусматривает особые схемы физической нагрузки в зависимости от индивидуальных потребностей.
es champions de la compétitivité industrielle
Победители в промышленной конкуренции
Comme le montre le nombre croissant de demandes adressées à l’ONU pour le prix Champion du service public, les pays en développement sont eux aussi à l’origine de pratiques optimales qui peuvent même être adoptées par des pays développés (comme par exemple le système intégré de services publics mis en place par l’État de Bahia au Brésil, qui a été adopté notamment par le Portugal).
Рост числа заявок, представляемых на получение наград Организации Объединенных Наций за заслуги на государственной службе, свидетельствует о том, что опыт успешной инновационной деятельности имеется как у развитых, так и у развивающихся стран, и подчас развивающиеся страны передают такой опыт развитым странам (например, комплексная система государственных услуг, впервые внедренная в штате Байя в Бразилии, была заимствована Португалией и другими странами).
La création du prix Champion du service public décerné par l’ONU est une autre manifestation des efforts déployés pour redorer l’image du service public.
Учреждение премии Организации Объединенных Наций в области государственной службы является еще одним способом повышения имиджа государственной службы.
L’imposition unilatérale de lois à caractère extraterritorial à des États tiers est contraire à la lettre et à l’esprit de la Charte des Nations Unies, et le blocus lui-même va à l’encontre des principes du multilatéralisme, du droit international, de la souveraineté et du libre-échange dont cet organe s’est fait traditionnellement le champion.
Введение в одностороннем порядке экстерриториальных законов в отношении третьих стран противоречит и букве, и духу Устава Организации Объединенных Наций, а сама блокада идет вразрез с принципами многосторонности, международного права, суверенитета и свободы торговли, которые этот орган традиционно отстаивает.
Désolé, champion, tu devrais peut-être te tenir avec quelqu'un de ton calibre.
Прости, гангстер, но тебе лучше оттягиваться со своим кругом.
Il revient à Peñarol en 1973 et y remporte trois titres de champion d'affilée (1973, 1974, 1975), ainsi que le trophée Teresa Herrera en 1974 et 1975.
Затем он вернулся в «Пеньяроль» в 1973 году и выиграл три чемпионских титула подряд (в 1973, 1974 и 1975 годах), а также Тереза Эррера Трофи в 1974 и 1975 годах.
Il est là, le petit champions.
Вот он, наш маленький чемпион.
Le pays qui se présente comme le champion de la démocratie a dû recourir au chantage, à la componction et à la complicité des autres pays industrialisés pour se faire élire membre de la Commission des droits de l’homme, en utilisant des procédés qui lui ont permis d’échapper au mécanisme démocratique du processus électoral; il craignait en effet que ses voeux ne soient une fois de plus contrariés à la suite du rejet que lui a valu sa politique internationale agressive et intransigeante.
Эта страна, выставляющая себя в качестве поборника демократии, вынуждена была прибегнуть к шантажу, лжи и помощи других промышленно развитых стран для того, чтобы заставить избрать себя членом Комиссии по правам человека, использовав для этого формулы, которые позволили ей избежать демократического процесса выборов из опасения, что ее кандидатура будет вновь отвергнута так же, как заслуженно отвергаются ее агрессивные и конфронтационные действия на международной политической арене.
Comment pourrais-je être le champion du roi si vous ne me faites aucune confiance ?
Как я смогу быть королевской защитницей, если ты мне не доверяешь?
Il vous a demandé comme champion car il savait que vous feriez tout pour le sauver.
Он назвал вас своим защитником, зная, что вы будете скакать день и ночь, чтобы сразиться за него.
Je requiers un champion pour relever ce défi et laver de son épée l’insulte qui m’a été faite.»
Мне необходим мужчина, который примет этот вызов и сотрет позор своим мечом.
Il ne comprit pas sa difficile mission d’oppresseur qu’il était de la Grèce, il ne sut pas se faire son champion.
Ему была не по силам трудная задача превратиться из притеснителя Греции в ее защитника.
m) Maintenance et amélioration de la base de données en ligne sur les initiatives antérieures prises dans le cadre du prix Champion du service public
m) Обслуживание и совершенствование онлайновой базы данных: United Nations Public Service Awards Past Initiatives (Прошлые инициативы в области присуждения премий Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы
On a arrêté la réunion d’athlétisme et Clotaire disait que c’était lui le champion.
Клотер сказал, что он чемпион.
Alexandre, fils de Philippe, avait été instruit par Aristote et devint après l’assassinat de son père le champion des peuples d’expression grecque.
Обучавшийся у Аристотеля сын Филиппа II Александр, после того как был убит его отец, стал главой говорящих по-гречески народов.
Nous ne serions plus alors les champions d'une grande idée neuve, mais les coolies du mensonge qui règne de nos jours.
Иначе мы были бы не борцами за новую великую идею, а жалкими рабами современной лжи.
La plupart se retirèrent de la course plutôt que d’affronter le fils du Champion.
Большинство отказывалось, лишь бы не встречаться с сыном сэра Чэмпиона.
C'est le champion!
Он же чемпион!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении champion в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова champion

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.