Что означает circular в испанский?

Что означает слово circular в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию circular в испанский.

Слово circular в испанский означает круглый, кольцевой, циркуляр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова circular

круглый

adjective

Parece una pequeña superestructura que contiene tres piezas circulares.
Похоже на небольшую сложную конструкцию с тремя круглыми частями внутри.

кольцевой

adjective

38 víctimas, los cuerpos fueron hallados en el recorrido circular de un autobús.
38 жертв, все найдены на кольцевом автобусном маршруте.

циркуляр

noun

Opinamos asimismo que la circular no viola el artículo 26.
Кроме того, мы считаем, что циркуляр нельзя рассматривать как нарушение статьи 26.

Посмотреть больше примеров

El hecho de que carezcan de derechos especiales sobre la tierra no puede ser un factor en la decisión de si se les puede considerar como indígenas, ya que ello daría lugar lógicamente a un razonamiento circular
При этом тот факт, что у них нет никаких особых прав на землю, не может быть принят в качестве критерия для определения того, являются ли они коренным народом, потому что это приведет обсуждение к движению по замкнутому кругу
Con arreglo a la circular financiera # se realiza un seguimiento constante del cobro de las contribuciones por recibir
В соответствии с финансовым циркуляром # сейчас регулярно проводится контроль за взысканием неполученной дебиторской задолженности
Circular No # de # del Comandante General/Subsecretario para el Personal de Policía y Presidente de la Junta Superior de Policía
Циркуляр No # от # года, изданный генерал-майором/заместителем
En términos demográficos, las zonas rurales y las ciudades están vinculadas entre sí por las migraciones a largo plazo y circulares
В демографическом плане сельские районы и города связывает долгосрочная и двусторонняя миграция
Cada vez que el Banco de Tanzanía recibe una lista con nombres de personas o entidades que tienen relación con el terrorismo, emite una circular con esos nombres en la que se da instrucción a los bancos e instituciones financieras para que examinen sus registros a fin de determinar si tienen cuentas o bienes pertenecientes a esas personas o entidades
Каждый раз, когда Банк Танзании получает список лиц или организаций, связанных с терроризмом, Банк издает циркуляр, содержащий эти фамилии или названия, и обязывает банки и финансовые учреждения проверить свои документы с целью установить, имеются ли у них какие-либо счета или активы, принадлежащие этим физическим или юридическим лицам
La circular informativa ST/IC/2001/75 contiene información detallada sobre la nueva serie.
Подробная информация о новых марках и листах содержится в информационном бюллетене ST/IC/2001/75.
El Comité observa con reconocimiento las periódicas circulares del Ministerio de Educación en que se prohíben las golpizas o el maltrato de los niños en cualquier etapa de la enseñanza general y se prescriben sanciones enderezadas a disuadir a los docentes de perpetrar esos actos, y nota con inquietud que el castigo físico está legitimado y es de uso frecuente en el hogar y que es un castigo penal lícito
С одобрением отмечая издаваемые министерством образования регулярные директивные указания, запрещающие побои или жестокое обращение в отношении детей на всех уровнях общего образования и предусматривающие санкции, призванные заставить учителей воздерживаться от совершения подобных деяний, Комитет тем не менее с озабоченностью отмечает, что телесные наказания являются законными и широко практикуются в семье и являются узаконенной мерой наказания
La circular también estipula que en el ejercicio de sus funciones oficiales, todo el personal sin excepción debe abstenerse de cualquier acción o intervención que pueda conducir a denuncias por abuso de poder o uso innecesario o desproporcionado de la fuerza, y recalca que los miembros de las fuerzas de seguridad deben tener muy presente que el juez y el fiscal tienen la obligación de ver personalmente al sospechoso a la hora de tomar sus decisiones sobre la prórroga del período de detención.
Кроме того, в циркуляре всем без исключения сотрудникам предписывается при исполнении своих обязанностей воздерживаться от любых действий или вмешательств, которые могли бы дать основания для утверждений о превышении ими своих властных полномочий или излишнем или несоразмерном применении силы, и подчеркивается, что сотрудники служб безопасности обязаны уделять пристальное внимание соблюдению требования в отношении личной встречи с подозреваемым судьи и прокурора, когда они принимают решение о продлении срока его содержания под стражей.
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de Sidón en dirección este hasta Baalbek, efectuó un vuelo circular entre Rayaq y Baalbek y se alejó a las 22.50 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab.
Разведывательный самолет ИДФ пересек границу воздушного пространства Ливана с моря в районе Сайды, следуя курсом на восток до Баальбека, и совершил облет районов между Рияком и Баальбеком, а затем в 22 ч. 50 м. покинул воздушное пространство Ливана в районе Альма-эш-Шааб.
"En virtud del párrafo 1 del artículo 13 de la Constitución de Grecia relativo a la inviolabilidad de la libertad de la práctica religiosa, el Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos ha emitido en diversas ocasiones circulares y respuestas sobre el fondo del mencionado artículo, es decir, la protección de la libertad de conciencia religiosa de los alumnos.
"В соответствии с пунктом 1 статьи 13 Конституции Греции о неприкосновенности свободы отправления религиозных обрядов министерство по делам национального образования и культов неоднократно издавало инструкции и публиковало ответы на основе указанной статьи, а именно о защите свободы религиозного сознания учащихся.
Hubo buenas noticias en esta cumbre: los líderes europeos entendieron que finalmente no va a funcionar la operación circular en que Europa presta dinero a los bancos para salvar a los fondos soberanos, y a los fondos soberanos para salvar a los bancos.
Но на этом саммите были и хорошие новости: европейские лидеры, наконец, поняли, что операция «загрузки», посредством которой Европа дает деньги в долг банкам, чтобы спасти государства, а также государствам, чтобы спасти банки, опять не сработает.
De conformidad con una circular emitida recientemente por el Presidente del Poder Judicial, los tribunales también están obligados a actuar resueltamente contra la entrada ilegal en el país de ciudadanos extranjeros y contra cualquier iniciativa que puedan tomar los grupos terroristas para reclutar a nuevos miembros, así como a adoptar rápidamente medidas adecuadas para hacer frente a presuntos casos de financiación del terrorismo.
Во исполнение циркуляра, недавно изданного главой судебных органов власти, суды обязаны предпринимать решительные действия по пресечению незаконного въезда в страну иностранных граждан и любых возможных усилий террористических групп, направленных на вербовку новых членов, а также незамедлительно принимать надлежащие меры по пресечению предполагаемых случаев финансирования терроризма.
Los establecidos en la circular INFCIRC/254/Rev.7/Part 2, que figura en el documento S/2006/814, si el Estado determina que pueden contribuir a actividades relacionadas con el enriquecimiento, el reprocesamiento o el agua pesada;
тех, которые перечислены в документе INFCIRC/254/Rev.7/Part 2, воспроизведенном в документе S/2006/814, если государство определяет, что они будут способствовать деятельности, связанной с обогащением, переработкой или тяжелой водой;
Esta circular indicaba que sólo el 50% de las reservas no realizadas podían distribuirse como dividendos y el resto debía ser capitalizado.
В этой инструкции указывалось, что лишь 50% такой прибыли может распределяться в качестве дивидендов, а остальная часть должна капитализироваться.
Copérnico declara que la trayectoria de los planetas es circular 86.
Коперник заявил, что планеты имеют круговую траекторию86.
Al parecer, en una circular interna del Ministerio del Interior se pide a los funcionarios del registro civil que no incluyan a los niños en régimen de kafala (makfoul) en el libro de familia (livret de famille);
внутренний циркуляр Министерства внутренних дел якобы требует от сотрудников гражданской регистрационной службы не регистрировать детей, на которых распространяется действие "кафалы" (макфулов), в свидетельстве о браке (livret de famille);
Circular sobre la lucha contra el racismo y la xenofobia, de # de julio de
− Циркулярное письмо от # июля # года о борьбе с расизмом и ксенофобией
Pero este pensamiento circular es dialéctico.
Но эта кругообразная мысль диалектична.
Como siempre, harán circular su lista para las próximas elecciones...
На ближайших выборах будет как всегда циркулировать их список...
Si no se repone el agua que se pierde al transpirar, el corazón tiene que trabajar más para hacer circular la sangre.
Если вы не пополняете запас жидкости в организме, сердцу тяжелее качать кровь.
En la segunda sesión, celebrada el # de enero de # el Presidente hizo circular los elementos de un programa de trabajo para el primer período de sesiones
На # м заседании # января # года Председателем были распространены элементы программы работы первой сессии
Respuesta: Si suponemos la autenticidad de la fuente que el semanario « Der Spiegel » reivindica, refiriéndose al informe del Servicio Federal de Inteligencia alemán, nos sorprendería con qué ligereza dicho Servicio hace circular información cuya veracidad no ha sido comprobada.
Ответ: Если представить, что приводимые журналом «Шпигель» ссылки на доклад БНД соответствуют действительности, то не может не вызывать удивление, с какой лёгкостью германская разведслужба пускает в оборот информацию, достоверность которой ничем не подтверждается.
Se han cursado varias circulares con esta finalidad.
В этой связи был издан целый ряд циркуляров.
Organizar un taller sobre la migración circular antes de la próxima reunión del Foro para sentar las bases de futuras asociaciones, con miras a una acción de la Comisión Europea, que formuló la propuesta, y de Mauricio, que lo organizaría.
Организация до следующего созыва Форума семинара по маятниковой миграции с целью заложить основу для формирования партнерских связей в будущем и проработка этого вопроса Европейской комиссией, инициатором, и Маврикием, который планирует провести этот семинар у себя.
En la Circular sobre la dinamización de la vida cultural de la población, formulada por el Ministerio de Cultura, se insta a respetar las costumbres étnicas locales en las zonas donde residen las minorías étnicas, principalmente para que lleven a cabo sus actividades culturales y artísticas en las formas tradicionales.
В циркуляре Министерства культуры о дальнейшем развитии культурной жизни населения на местах ставится задача уважения национальных обычаев в районах проживания меньшинств, развития различных традиционных видов национальной культуры и искусства.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении circular в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.