Что означает compensación в испанский?

Что означает слово compensación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию compensación в испанский.

Слово compensación в испанский означает компенсация, возмещение, компромисс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова compensación

компенсация

noun (Equivalente en dinero de una pérdida sostenida: equivalente dado por la propiedad tomada o por lesión hecha a otro; retribución por pérdidas, lesiones o servicio.)

Y han suspendido su oferta de compensación por el desastre en Scarrow.
И они приостановили свое предложение о компенсации за разрушения в Скэрроу.

возмещение

noun

También sería útil saber si con arreglo al derecho penal, existe compensación para las víctimas.
Было бы также целесообразно узнать, имеет ли потерпевший право на возмещение в соответствии с уголовным законодательством.

компромисс

noun

La producción y asignación de esos servicios exige compensaciones recíprocas y crea gastos.
Производство и распределение этих благ связано с компромиссами и затратами.

Посмотреть больше примеров

Señalo aquí este caso para reconocer el trabajo y el liderazgo de las organizaciones de mujeres que, con el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, participaron en el proceso post-conflicto y contribuyeron a que se reconozca que las personas que fueron violadas sexualmente durante el conflicto y los niños nacidos de esas violaciones tienen derecho a una compensación
Я привела этот пример, чтобы отметить деятельность и ведущую роль женских организаций, которые при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин принимали участие в постконфликтном процессе и содействовали признанию права лиц, подвергшихся сексуальному насилию в ходе конфликта, и права детей, родившихся в результате такого насилия, на компенсацию
Otras iniciativas de carácter normativo en discusión son los trabajos en materia de normas uniformes de contabilidad mundiales, reducción de la dependencia de los organismos de calificación crediticia, reforma de algunas prácticas de compensación y establecimiento de marcos reglamentarios macroprudenciales y reservas anticíclicas.
К числу других находящихся на рассмотрении нормотворческих инициатив относятся работа над едиными глобальными стандартами финансовой отчетности, уменьшение зависимости от рейтинговых агентств, реформа определенных видов практики возмещения и формирование макропруденциальной нормативной базы и выработка нормативов резервирования капитала в антициклических целях.
En ese período de sesiones, la Asamblea condenó el ataque militar perpetrado el 15 de abril de 1986 contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista; exhortó al Gobierno de los Estados Unidos de América a abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza en el arreglo de controversias y diferencias con la Jamahiriya Árabe Libia; exhortó a todos los Estados a abstenerse de proporcionar asistencia o instalaciones de ningún tipo para la perpetración de actos de agresión dirigidos contra la Jamahiriya Árabe Libia; afirmó el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a recibir una compensación apropiada por las pérdidas materiales y humanas que se le habían infligido; pidió al Consejo de Seguridad que mantuviese en examen la cuestión; y pidió al Secretario General que informase al respecto a la Asamblea en su cuadragésimo segundo período de sesiones (resolución 41/38).
На этой сессии Ассамблея осудила военное нападение, совершенное на Социалистическую Народную Ливийскую Арабскую Джамахирию 15 апреля 1986 года; призвала правительство Соединенных Штатов Америки воздерживаться от угрозы силой или ее применения при разрешении споров и разногласий с Ливийской Арабской Джамахирией; призвала все государства воздерживаться от оказания какой-либо помощи или предоставления каких-либо средств для совершения актов агрессии против Ливийской Арабской Джамахирии; подтвердила право Ливийской Арабской Джамахирии на получение надлежащей компенсации за причиненный ей материальный ущерб и гибель людей; просила Совет Безопасности держать в поле зрения этот вопрос и просила Генерального секретаря представить Ассамблее доклад по этому вопросу на ее сорок второй сессии (резолюция 41/38).
Protocolo sobre responsabilidad civil y compensación de los daños causados por los efectos transfronterizos de los accidentes industriales en aguas transfronterizas, hecho en Kyiv el # de mayo de
Протокол о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды, подписанный в Киеве # мая # года
Las víctimas de las formas directas o indirectas de tortura que siguen esperando una compensación por el dolor y la angustia sufridos se clasifican en los dos grupos siguientes:
Лиц, непосредственно или косвенно пострадавших от пыток во время войны и требующих компенсации за причиненные боль и страдания, можно разделить на две следующие группы:
Me debes una compensación, Atkinson.
Ты мне за них должен, Аткинсон.
Sin embargo, no hay compensación financiera para ayudar al funcionario que deba mantener una segunda casa para la familia
Вместе с тем не предусматривается никакого финансового вознаграждения для оказания помощи сотруднику, который должен оплачивать содержание членов семьи, проживающих отдельно
Planificación y ejecución de actividades sobre el terreno para transportar a Arusha a los testigos de cargo y de la defensa a fin de que presten testimonio en los procedimientos judiciales; mantenimiento de lugares seguros para la estadía de los testigos; prestación de servicios de protección y apoyo a los testigos que se encuentren bajo la custodia del Tribunal, según sea necesario (escolta de seguridad, documentos y gastos de viaje, prendas de vestir, seguros, compensación por lucro cesante, reubicación, repatriación, gastos de acompañante, alojamiento y transporte locales, guardias o trabajadores de reemplazo para las labores agrícolas, guardia las # horas y asistentes sociales; y nuevas disposiciones para el reasentamiento de los testigos fuera de Rwanda
Планирование и осуществление на местах операций по доставке свидетелей обвинения и защиты в Арушу для дачи свидетельских показаний в ходе судебных разбирательств; обеспечение помещений для безопасного проживания свидетелей; обеспечение, по мере необходимости, защиты и обслуживания свидетелей во время их нахождения в распоряжении Трибунала (обеспечение охраны в пути и проездных документов, оплата путевых расходов, предоставление одежды, страхование, возмещение утраченного заработка, переселение, репатриация, прикрепление сопровождающих лиц, предоставление местного жилья и транспортных услуг, предоставление сменных охранников или оказание помощи в ведении фермерского хозяйства, обеспечение круглосуточной охраны и консультационной помощи); и разработка дополнительных процедур в связи с переселением свидетелей за пределы Руанды
Al mismo tiempo, se incumplen los compromisos relativos a la consulta y la compensación por la confiscación de tierras y los desplazamientos, contraídos en virtud del Acuerdo General de Paz.
В то же время обязательства по Всеобъемлющему мирному соглашению, касающиеся консультаций и выплаты компенсации за конфискацию земли и вынужденное переселение, не выполняются.
El programa estratégico relativo al cambio climático y la compensación por servicios ambientales tiene por objeto mejorar los flujos de financiación para la aplicación de la Convención mediante la apertura de canales para la financiación de los servicios ambientales relacionados con el cambio climático (mitigación y adaptación) y la compensación por ellos.
Стратегическая программа "Изменение климата и компенсация экологических услуг" направлена на увеличение притока финансовых средств на цели осуществления КБОООН посредством открытия каналов для финансирования и компенсации экологических услуг, связанных с изменением климата (смягчение и адаптация).
Tasa de aumento de la compensación.
Темпы роста вознаграждения.
Tras las compensaciones entre fondos, en # el total de gastos superó en un # % los del bienio anterior
За вычетом всех межфондовых операций общий объем расходов в # годах по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом увеличился на # процента
La cuantía de 6.491.716 dólares (4.537.709 euros) refleja los fondos de las cuentas de compensación para las actividades del PNUD, como se ilustra en el Anexo II.
Сумма в 6 491 716 долл. США (4 537 709 евро) отражает средства по клиринговым счетам на деятельность ПРООН, как показано в приложении II.
Cinco años después de la presentación del informe de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico, es hora de pasar de los planes de resarcimiento al inicio de la entrega de compensaciones a las decenas de miles de víctimas de los abusos contra los derechos humanos perpetrados por el Estado guatemalteco durante el conflicto
Прошло пять лет после выхода доклада Комиссии по расследованию совершенных в прошлом преступлений, и сегодня наступило время, чтобы завершить процесс планирования выплат компенсаций и начать процесс их выплат десяткам тысяч жертв нарушений прав человека, совершенных гватемальским государством в ходе конфликта
Con una compensación de reyes, si hace falta.
Огромной суммой, если нужно.
En los casos de presunta discriminación, la víctima puede tratar de proteger sus derechos buscando una compensación al amparo de la Constitución, la Ley de la Convención Europea, la Ley de empleo y relaciones profesionales y la Ley del Ombudsman
В случаях предполагаемой дискриминации жертва может добиваться защиты своих прав, требуя возмещения ущерба в соответствии с Конституцией, Законом о Европейской конвенции, Законом о трудоустройстве и производственных отношениях и Законом об омбудсмене
Son los tribunales los que determinan la cuantía de la compensación en efectivo por los daños morales
Размер денежной компенсации морального ущерба определяется судом
Israel también ha adoptado medidas para abordar las dificultades que puedan surgir a consecuencia de la construcción de la cerca, tanto desde el punto de vista práctico-como las más de # puertas con fines agrícolas que hay en la cerca- como desde el punto de vista jurídico, proporcionando a los propietarios de terrenos afectados la posibilidad de presentar objeciones al trazado propuesto y de solicitar compensación proveniente de un fondo especial permanente creado precisamente para ese fin
Израиль определил также методы решения сложных проблем, которые могут появляться в результате возведения барьера как на практическом уровне- как, например, необходимость сделать в барьере более # ворот для сельскохозяйственных нужд,- так и на правовом уровне, путем предоставления заинтересованным землевладельцам возможности подавать протесты против предлагаемого маршрута или заявления относительно выплаты компенсации из специального фонда, созданного с этой целью
Ahora bien, no se debe pasar por alto que los beneficios económicos como la rebaja de impuestos, la compensación o los contratos públicos se suelen conceder a empresas o instituciones que tienen políticas de acción afirmativa, ni que se imponen sanciones a las empresas o instituciones que no las tienen
В то же время не следует забывать о том факте, что такие финансовые льготы, как сокращение налогов, выплата компенсации или правительственные контракты, предоставляются компаниям или учреждениями, которые осуществляют политику позитивных действий; с другой стороны, следует помнить о том, что санкции могут применяться в отношении тех компаний или учреждений, которые не соответствуют критериям подобной политики
La Ordenanza sobre el seguro de accidentes prevé el pago de una compensación económica a los empleados que hayan sufrido un accidente de trabajo.
Национальное постановление о страховании от несчастных случаев обеспечивает финансовую компенсацию работникам, пострадавшим в результате несчастного случая на работе.
En ese sentido, en capítulo aparte del Código de Procedimiento Penal se regula la cuestión relacionada con la indemnización (compensación) por el Estado de los perjuicios ocasionados por el delito.
При этом, в отдельной главе УПКУ урегулирован вопрос возмещения (компенсирования) ущерба, причиненного преступлением, за счет государства.
A ese respecto, se refirió a las ideas presentadas en diciembre de 2007 por la campaña a favor de un distintivo para la prensa que incluían, entre otras cosas, la adopción de un distintivo para la prensa internacionalmente reconocido que identificara a los periodistas, la garantía de poder utilizar servicios de Internet sin obstáculos, sin limitaciones y sin interrupciones por parte de las autoridades; el establecimiento de mecanismos de investigación de los ataques contra periodistas; la creación por las partes en un conflicto de "corredores para los medios", a fin de proteger a los periodistas y los equipos de los medios de comunicación; y la creación de un fondo de compensación y un programa de seguros.
В этой связи она напомнила предложения, выдвинутые в декабре 2007 года движением "Пресс Эмблем Кэмпейн", в том числе касающиеся принятия международно признанной эмблемы прессы для распознавания журналистов; гарантий обеспечения беспрепятственной, неограниченной и бесперебойной работы Интернета со стороны соответствующих властей; создания механизма расследования нападений на журналистов; установления сторонами в конфликте "коридоров для прессы" в целях защиты журналистов и аппаратуры СМИ, а также формирования компенсационного фонда и введения программы страхования.
Pero todos los interesados han tenido que trabajar juntos: profesores y directores en contratos de un año, dedicando muchas más horas al trabajo que las del contrato sin compensación.
Но это потребовало отдачи от всех, работы в команде — учителей и директоров работающих по годичному контракту, готовых работать сверхурочно без какой- либо денежной компенсации.
La Comisión Europea introdujo estos dos sistemas de compensación en el Convenio de Lomé firmado en 1975.
В 1975 году в рамках Ломейской конвенции Европейской комиссией были введены две компенсационные схемы.
Sin embargo, una demanda o una contestación, incluida una reconvención o una demanda a los efectos de una compensación, no podrán modificarse ni complementarse de manera tal que la demanda o la contestación modificadas o complementadas no entren en el ámbito de competencia del tribunal arbitral
Однако исковое требование или возражение, включая встречный иск или требование о зачете, не может быть изменено или дополнено таким образом, чтобы в результате изменения или дополнения оно оказалось выходящим за пределы компетенции арбитражного суда

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении compensación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.