Что означает complementarse в испанский?

Что означает слово complementarse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию complementarse в испанский.

Слово complementarse в испанский означает дополнять, дополнить, укомплектовывать, комплектовать, пополнять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова complementarse

дополнять

(complement)

дополнить

(complement)

укомплектовывать

(complement)

комплектовать

(complement)

пополнять

Посмотреть больше примеров

Iniciativas como la campaña de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos deben complementarse con esfuerzos para abordar las causas profundas de la violencia
Такие инициативы, как Программа действий Организации Объединенных Наций против сексуального насилия в условиях конфликтов, должны дополняться усилиями по искоренению главных причин насилия
Ello debería complementarse con financiación adicional para sueldos y proyectos, en particular la construcción de salas de clase y materiales de capacitación
За этим должно последовать дополнительное финансирование заработной платы и проектов, включая строительство школ и подготовку учебных материалов
El Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz deben complementarse y afianzarse mutuamente, a fin de asegurar que el próximo documento de estrategia rinda resultados positivos
Рамки сотрудничества в деле миростроительства и усилия Комиссии по миростроительству должны дополнять и укреплять друг друга, обеспечивая тем самым успех следующего документа о стратегии сокращения масштабов нищеты
Esta asistencia deberá complementarse con otros programas de asistencia bilaterales y multilaterales
Такую помощь необходимо будет дополнять другими программами двусторонней и многосторонней помощи
Sin embargo, una demanda o una contestación, incluida una reconvención o una demanda a los efectos de una compensación, no podrán modificarse ni complementarse de manera tal que la demanda o la contestación modificadas o complementadas no entren en el ámbito de competencia del tribunal arbitral
Однако исковое требование или возражение, включая встречный иск или требование о зачете, не может быть изменено или дополнено таким образом, чтобы в результате изменения или дополнения оно оказалось выходящим за пределы компетенции арбитражного суда
Si bien es variable el grado en que un régimen de responsabilidad, un conjunto de normas sobre un problema o una rama del derecho internacional debe complementarse con normas generales, no hay apoyo para la opinión de que se pueda prescindir plenamente de las normas generales en momento alguno
Хотя та степень, в которой режим или ответственность, свод правил по какой-либо проблеме или отрасль международного права нуждается в дополнении общеправовыми нормами, может быть разной, невозможно поддержать мнение о том, что общее право везде будет полностью исключено
En el Consenso de Monterrey se señaló que las actividades nacionales deberían complementarse mediante corrientes de capital privado a largo plazo, que han pasado a ser la fuente principal internacional de financiación para las economías en desarrollo
В Монтеррейском консенсусе утверждается, что национальные усилия должны дополняться притоком долгосрочных частных капитальных ресурсов, которые стали для развивающихся стран самым важным международным источником финансовых средств
Esas medidas de protección social pueden complementarse con el desarrollo de sistemas de reservas de alimentos de emergencia para los países o regiones vulnerables.
Помимо таких мер социальной защиты можно было бы создать системы оказания чрезвычайной продовольственной помощи для уязвимых стран или регионов.
Elementos del Protocolo de Kyoto que deben enmendarse o complementarse para dar efecto a las enmiendas al anexo B;
элементы Киотского протокола, в которые нужно будет внести поправки или которые потребуется дополнить в целях обеспечения вступления в силу поправок к приложению В;
El fortalecimiento de la seguridad común en el plano internacional debe complementarse con esfuerzos regionales, que aumentan la eficacia del control universal de armamentos y de las medidas de fomento de la confianza.
Укрепление общей безопасности на международном уровне обязательно должно дополняться региональными усилиями, которые повышают эффективность всеобщих мер контроля за разоружением и укрепления доверия.
El Estatuto y el Reglamento del Personal deben complementarse mediante una sección explicativa o un documento separado en los que se detallen las sanciones que habrán de aplicarse a determinados tipos de conducta.
Положения и правила о персонале (ППП) следует дополнить пояснительным разделом/отдельным документом с описанием типов дисциплинарных наказаний за те или иные виды неправомерного поведения.
De ese modo, las iniciativas y contribuciones individuales pueden complementarse con recursos mancomunados
Благодаря такой оценке отдельные инициативы и взносы могут быть подкреплены благодаря объединению ресурсов
¿Cómo podrían complementarse ambos objetivos?
Каким образом эти цели могут взаимодополнять друг друга?
Si bien se debe procurar no entorpecer la eficiencia del Consejo de Seguridad, la adición de cinco nuevos miembros permanentes al Consejo que se ha sugerido debería complementarse mediante un aumento de los miembros no permanentes, a fin de mantener un equilibrio razonable entre el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo y de aumentar la representatividad y mejorar la distribución geográfica equitativa de sus miembros
Параллельно с недопущением снижения эффективности работы Совета Безопасности необходимо обеспечить, чтобы предлагаемое расширение состава Совета путем создания пяти новых мест постоянных членов сопровождалось увеличением числа новых непостоянных членов, с тем чтобы сохранить разумный баланс между числом постоянных и непостоянных членов в Совете и еще более повысить репрезентативность Совета и справедливое географическое распределение мест в нем
Los miembros del Comité también estamos plenamente de acuerdo con usted en su punto de vista sobre la situación presente y compartimos la opinión de que los esfuerzos para restablecer la seguridad deben complementarse con medidas drásticas, políticas y socioeconómicas.
Мы, в Комитете, также выражаем полное согласие с Вашей оценкой нынешней ситуации и разделяем мнение о том, что усилия по восстановлению безопасности должны дополняться серьезными мерами в политической и социально-экономической областях.
Esto debe complementarse con iniciativas que mejoren el acceso a los servicios y su calidad.
Эта деятельность должна сопровождаться выдвижением инициатив, направленных на расширение доступа к услугам и повышение их качества.
Afrontar la segmentación del mercado de trabajo y asegurar que los trabajadores jóvenes disfruten de ingresos y de seguridad en el empleo son pasos positivos hacia la eliminación de los obstáculos que se oponen a la demanda para emplear a los jóvenes, pero esas medidas deben complementarse con políticas más amplias que actúen sobre la demanda para aumentar las oportunidades de trabajo decente para los jóvenes.
Решение проблемы сегментации рынка труда и обеспечение гарантированного дохода и стабильной занятости для молодых работников являются конструктивными шагами по устранению препятствий на пути формирования спроса на молодую рабочую силу, но они должны дополняться более широкими мерами со стороны самого спроса в целях расширения возможностей для молодежи получить достойную работу.
Ese tipo de capacitación podría complementarse con materiales en línea.
Такая подготовка может быть дополнена использованием онлайновых учебных материалов.
La postura militar enérgica debe complementarse con un compromiso político de manera de que exista una alternativa clara y preferible a la opción militar
Мощный военный потенциал должен подкрепляться политическим взаимодействием, с тем чтобы обеспечить наличие четкой, предпочтительной альтернативы военным действиям
Esta dimensión puede complementarse con apreciaciones de probabilidad o convencimiento, si se consideran necesarias y apropiadas.
Эту шкалу можно дополнять параметрами количественной вероятности или степенью уверенности, если таковые будут сочтены необходимыми и уместными.
La estrategia económica a mediano y largo plazo debe complementarse con medidas eficaces a corto plazo
Экономическая стратегия на среднесрочную и долгосрочную перспективу должна быть дополнена эффективными краткосрочными мерами
Este código debe transformarse en un instrumento jurídicamente vinculante y complementarse con medidas de verificación de su cumplimiento
И этот Кодекс следует превратить в юридически связывающий документ, сочетаемый с мерами проверки соблюдения
Para lograr un funcionamiento óptimo del sistema, esos elementos deben complementarse y apoyarse recíprocamente.
Для создания оптимальной системы каждый из этих элементов должен дополнять и подкреплять другие.
Ahora bien, debe complementarse dicha regla con una regla especial que exonere al porteador de toda responsabilidad por daños y perjuicios que sea imputable al hecho de que el destinatario no se hizo cargo en su momento de las mercancías, con tal de que las mercancías hayan sido entregadas a algún órgano competente de la terminal o a alguna autoridad pública u otra autoridad o persona independiente que se haya hecho cargo de las mercancías
Такая норма должна дополняться специальной нормой, в соответствии с которой перевозчик не отвечает ни за повреждение груза, ни за какие-либо иные убытки, возникшие вследствие неполучения груза грузополучателем, при условии, что груз был передан руководству соответствующего терминала, органу государственной власти или какому-либо другому незаинтересованному лицу или органу, осуществляющему надзор за грузом
En este sentido, los miembros de la Junta consideran que los manuales de compras deberían hacer hincapié en unas directrices comunes a todo el sistema que puedan complementarse con elementos reglamentarios específicos de cada organismo y ser aprobadas por cada organización
В этой связи члены КСР придерживаются мнения, что упор в руководствах по закупкам следует сделать на общесистемных руководящих принципах, которые могут быть дополнены уставными элементами, имеющими свои особенности в каждом учреждении, и приняты каждой организацией

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении complementarse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.