Что означает compréhension в французский?

Что означает слово compréhension в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию compréhension в французский.

Слово compréhension в французский означает понимание, понятие, овладеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова compréhension

понимание

noun (aptitude à appréhender un objet)

Je crains que le livre dépasse sa capacité de compréhension.
Боюсь, эта книга выше его понимания.

понятие

noun

Mon fils n'avait aucune vraie compréhension de préjudice.
Мой сын понятия не имеет, что такое предубеждение.

овладеть

verb (maîtrise (connaissance profonde)

Посмотреть больше примеров

Demandons qu'une action internationale soit engagée pour promouvoir la compréhension entre les différentes civilisations et cultures afin de faire obstacle aux tentatives pour imposer la domination de certaines cultures et civilisations, tentatives motivées par le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée;
Призываем предпринять международные усилия для расширения взаимопонимания между различными цивилизациями и культурами с целью противодействия попыткам и претензиям на культурную и цивилизационную гегемонию, продиктованную соображениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
Les spécialistes de la région, dont je fais partie, commencent à reconnaître que leur compréhension des politiques arabes était insuffisante pour prévoir le succès de ces soulèvements successifs.
Ученые региона, в том числе и я, отдают себе отчет в том, что наше понимание арабской политики не противоречит этой волне увенчавшегося успехом протеста.
Ils ont expliqué qu’il fallait avoir une compréhension plus nuancée des possibilités qui s’offrent de s’attaquer aux problèmes du pays, dans le cadre d’un programme plus vaste de libéralisation.
Они подчеркнули необходимость более глубокого понимания имеющихся возможностей для решения проблем страны в рамках более широкой программы либерализации.
En outre, ce sujet n'est pas abordé simple en noir et blanc, et avec une pleine compréhension du problème, qui affecte non seulement l'un de ce pays, et toute grande et très importante région pour le reste du monde.
Причем, обсуждали эту тему не в упрощенных черно-белых тонах, а с полным пониманием сложности проблемы, которая затрагивает далеко не только одну эту страну, а весь большой и очень важный для всего остального мира регион.
La compréhension de la phénoménologie consiste uniquement à se saisir d’elle comme possibilité1. > > ?
Уразумение феноменологии лежит единственно в схватывании ее как возможности.
Les gouvernements ont reconnu que des actions coordonnées au niveau international pouvaient être nécessaires pour encourager les échanges d'informations et contribuer à une meilleure compréhension générale de la façon d'assurer la protection du consommateur dans le contexte de marchés sans frontières
Правительства признают, что для обмена информацией и обеспечения общего понимания методов защиты интересов потребителей в условиях стирания границ между рынками может потребоваться выработка скоординированных на международном уровне подходов
L’objectif est d’améliorer la compréhension des sanctions autres que la détention et d’en promouvoir l’application au Kenya, en Ouganda et en Zambie, pays où les frais d’entretien des prisons explosent et où la surpopulation carcérale constitue un problème croissant.
Цель этой инициативы – улучшить понимание и расширить применение наказаний, не связанных с лишением свободы, в Замбии, Кении и Уганде, где стремительно растут расходы на содержание тюрем и все более острой становится проблема их переполненности.
Le Séminaire était organisé afin de faciliter une meilleure compréhension des questions en cause et l'adoption et l'application de solutions efficaces.
Вместе с тем этот семинар призван содействовать более глубокому пониманию этих вопросов, а также облегчить принятие и осуществление эффективных решений.
Des expositions, des activités relatives aux programmes et des manifestations particulières illustreront le thème de la diversité en complément de l’objectif global de promotion de la compréhension et de la conscience de l’importance de la diversité dans nos vies et la nécessité de préserver les richesses mondiales que nous avons en commun.
Экспонаты, программная деятельность и специальные мероприятия будут отражать тему разнообразия таким образом, чтобы это дополняло общую цель содействия расширению понимания и осознания важности разнообразия в нашей жизни и необходимости сохранения общемировых общественных благ.
L’Association internationale pour la liberté religieuse a été créée en 1900 en tant qu’association d’individus et de groupes qui partagent une volonté commune d’oeuvrer en faveur de la liberté de religion ou de conviction par le biais de la compréhension interconfessionnelle et de la coopération.
Международная ассоциация за свободу вероисповедания (МАСВ) была основана в 1900 году в качестве ассоциации частных лиц и групп, объединяемых общей приверженностью делу защиты свободы религии или убеждений на основе межконфессионального взаимопонимания и сотрудничества.
Des études visant à améliorer la compréhension de l’impact des catastrophes naturelles sur les rejets de produits chimiques nocifs et les expositions qui en résultent pour les êtres humains et la faune ainsi que la flore sauvages sont effectuées.
Проводятся исследования с целью углубления понимания последствий стихийных бедствий с точки зрения выбросов вредных химических веществ и их последующего воздействия на здоровье человека и живую природу.
À tel point que votre compréhension elle- même semble être plus vague parce que cette pulsation semble éclipser votre connaissance intuitive que même cela n'est qu'un moment qui passe.
Все твое понимание, кажется, куда- то улетучилось, потому что эта пульсация, как кажется, " затмила " твое интуитивное знание о том, что все это пройдет.
L'apprentissage des langues officielles de l'ONU, en plus des langues locales, continuera d'être assuré afin de permettre au personnel de développer ses connaissances linguistiques, de faciliter la communication et de promouvoir une meilleure compréhension mutuelle
Изучение официальных языков Организации Объединенных Наций в дополнение к местным языкам является регулярной программой оказания персоналу помощи в развитии их языковых навыков и содействия улучшению общения и понимания
Cela, évidemment, ne résout pas tout, mais le Portugal s'en remet à la compréhension du Comité contre la torture pour ce qui est de ce problème concret
Это, безусловно, не решает всех проблем, однако Португалия в данном конкретном случае рассчитывает на понимание Комитета против пыток
On dispose d'un mécanisme efficace pour résoudre les problèmes de «compréhension réciproque» entre différents systèmes de documentation avec la normalisation des formats d'échange grâce à l'utilisation du langage à balises personnalisables XML (Xtensible Markup Language), devenu en fait la norme pour transmettre des données structurées entre des systèmes diversifiés et automatiser la concertation électronique entre différents systèmes de secrétariat
Эффективным механизмом решения проблемы обеспечения “взаимопонимания” различных документационных систем является стандартизация обменных форматов с использованием расширяемого языка разметки XML(eXtensible Markup Language), де-факто, ставшего стандартом для передачи структурированных данных между разнородными системами, и автоматизации электронного взаимодействия различных систем делопроизводства
Son objectif était de renforcer la compréhension de la coopération en matière de sécurité multilatérale dans la région de l’OSCE, ainsi que de se concentrer sur les perspectives d’information et de partage des expériences entre l’OSCE et l’Asie, notamment dans le domaine des mesures de confiance et des mesures de confiance et de sécurité dans le cadre d’une sécurité complète et commune.
Ее цель заключалась в углублении понимания многостороннего сотрудничества по вопросам безопасности в регионе ОБСЕ, а также в целенаправленном рассмотрении перспектив обмена информацией и опытом между ОБСЕ и странами Азии, прежде всего в областях мер укрепления доверия и мер укрепления доверия и безопасности в рамках совместной и всеобъемлющей безопасности.
Nous sommes tout à fait satisfaits des résultats du Sommet arabe de Beyrouth, surtout au regard de son climat positif qui a permis l’instauration d’un esprit de compréhension et de rapprochement entre l’Iraq et le Koweït.
Мы испытываем чувство оптимизма и радости в связи с достижениями состоявшегося в Бейруте арабского саммита, особенно в связи с тем, что позитивный климат этой встречи способствовал утверждению духа взаимопонимания в отношениях между Ираком и Кувейтом и сближению позиций двух стран.
Lors de son intervention à Munich en février, le Président de la Fédération de Russie, Vladimir Poutine, a appelé à un dialogue ouvert et sincère pour permettre une compréhension générale de l'époque contemporaine et le modus operandi que les États doivent adopter en conséquence
Президент России Владимир Путин, выступая в Мюнхене в феврале этого года, призвал к открытому и откровенному разговору, который позволил бы выйти на общее понимание современной исторической эпохи и диктуемого ее реалиями образа действий государств
Le Rapporteur spécial est reconnaissant aux gouvernements qui, dans un esprit de collaboration et de compréhension mutuelle, ont répondu à ses appels et à ses lettres, exerçant ainsi leur droit de réponse.
Специальный докладчик выражает признательность тем правительствам, которые в духе сотрудничества и взаимопонимания ответили на его призывы и письма, осуществив тем самым свое право на ответ.
Ainsi, la communauté internationale doit promouvoir une compréhension scientifique de la sûreté nucléaire, accroître la sécurité et la fiabilité de l’énergie nucléaire et promouvoir son développement durable de sorte que les peuples en bénéficient véritablement.
Соответственно, международное сообщество должно пропагандировать основанное на научных знаниях понимание ядерной безопасности, повышать безопасность и надежность ядерной энергетики и поощрять ее устойчивое развитие таким образом, чтобы это по-настоящему отвечало интересам населения.
Les messages seraient envoyés et reçus en utilisant les services du Web et le Protocole SOAP (Simple Object Access Protocol) et seraient formatés en langage XML (eXtensible Markup Language), celui-ci autorisant souplesse et facilité de compréhension au niveau des catégories de données (définies par un étiquetage
Направление и получение посланий будет обеспечиваться благодаря использованию вебуслуг и Simple Object Access Protocol (SOAP), и эти послания будут форматироваться при помощи XLM (расширяемого языка разметки), который предусматривает гибкие и общепонятные категории данных (определяемые при помощи дескрипторов данных
Au Pérou, plusieurs organisations ont élaboré des matériels d’information sur la Déclaration mais aucune campagne nationale n’a été organisée pour faciliter la compréhension de cet instrument.
Хотя различные организации, работающие в Перу, подготовили определенные материалы по Декларации, общей национальной кампании по ознакомлению с ее содержанием в этой стране не проводится.
Au nombre des principaux progrès accomplis par les États parties figurait la meilleure compréhension des éléments constitutifs de l'assistance aux victimes
Одним из крупных сдвигов, достигнутых государствами-участниками, стало лучшее понимание тех элементов, которые составляют помощь жертвам
Il convient désormais de répondre aux besoins du secteur arabophone, de promouvoir la paix et la compréhension avec les États limitrophes et de faire dument valoir la diversité culturelle de la société israélienne (article 5 de la loi).
Теперь он должен учитывать потребности населения, говорящего по-арабски, способствовать установлению мира и взаимопонимания с соседними государствами и должным образом отражать культурное разнообразие израильского общества (статья 5 Закона).
Une compréhension du seuil adopté dans la pratique des États serait d’un grand secours à cet effet.
Понимание порога, принятое в практике государств, помогло бы в этом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении compréhension в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова compréhension

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.