Что означает continent в французский?

Что означает слово continent в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию continent в французский.

Слово continent в французский означает континент, материк, целомудренный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова continent

континент

nounmasculine (terre émergée)

En anglais tout au moins, les noms de tous les continents se terminent par la même lettre avec laquelle ils commencent.
Как минимум в английском языке все названия континентов заканчиваются на ту же букву, что и начинаются.

материк

nounmasculine (Ensemble continu de terres émergées de grande superficie, par opposition à une ile.)

Quel est le continent le plus peuplé ?
Какой материк самый населённый в мире?

целомудренный

adjective

Посмотреть больше примеров

Conscients que notre continent se trouve de ce fait à une étape critique de son évolution, car confronté à de nouveaux défis, et qu’il revenait au premier chef à l’Afrique elle-même d’assumer ses responsabilités, les dirigeants africains ont pris un certain nombre d’initiatives politiques dans le sens du règlement des conflits, et ils ont fait l’important pari de doter l’Afrique de cadres de concertation et d’action nouveaux.
Осознавая тот факт, что наш континент, сталкиваясь с новыми вызовами, находится на переломном этапе своей эволюции и что Африка призвана взять на себя ответственность за свою судьбу, руководители Африки предприняли целый ряд политических инициатив, направленных на урегулирование конфликтов, поднявшись на высоту решения важной задачи по наделению Африки новыми рамками для налаживания диалога и согласования деятельности.
L’introduction de l’euro était sensée stimuler les économies européennes les moins dynamiques et les moins compétitives, principalement au sud du continent, réduire leurs coûts et relancer leur compétitivité.
Предполагалось, что введение евро подтолкнет к развитию менее динамичные и менее конкурентоспособные экономики, расположенные, в основном, на юге континента, что евро снизит их затраты и увеличит конкурентоспособность.
Comptant # des # millions de personnes contaminées dans le monde, l'Afrique est le continent le plus touché
Африка, где живет # из # миллионов ВИЧ-инфицированных по всему миру, приняла на себя основной удар
C'est pourquoi le colonel Muammar Kadhafi, leader de la Révolution, poursuit ses efforts en vue d'unifier le continent de façon à ce que l'Afrique puisse entrer dans le nouveau siècle plus forte, plus unie et qu'elle soit vraiment capable de faire face aux défis posés par les guerres, la maladie et le retard en développement
Поэтому для того, чтобы наш континент действительно смог противостоять конфликтам, болезням и отсталости, а также другим проблемам, связанным с новыми международными ситуациями лидер нашей революции полковник Муамар Каддафи предпринимает усилия по объединению континента, с тем чтобы наш континент мог войти в новый век сильным и единым
Selon l'IOOC, ses employés se rendent normalement du continent aux îles de Lavan, Siri et Kharg par des vols réguliers d'Iran Air
Как утверждает ИООК, ее сотрудники обычно добираются с материка на острова Лаван, Сирри и Харк регулярными рейсами иранской авиакомпании
Cela s’explique par les vents qui balaient l’Atlantique d’est en ouest en direction du continent américain et par les courants chauds qui remontent de l’Équateur vers la mer de Norvège, où l’angle formé par le littoral norvégien et le passage ouvert de l’océan Arctique guide l’air et les eaux tempérés vers des latitudes plus septentrionales.
Это объясняется пассатами, которые дуют в направлении с востока на запад через Атлантический океан в направлении Американского континента, и теплыми течениями от экватора до Норвежского моря, где угловая конфигурация норвежского побережья и открытый выход в Северный Ледовитый океан определяют движение теплого воздуха и вод в направлении более северных широт.
Les taux de pauvreté auraient pourtant pu baisser à un rythme bien plus rapide à travers le continent si les taux de croissance s’étaient maintenus, avaient concerné un grand nombre de secteurs et avaient profité à une large part de la population.
Таким образом, уровни нищеты могли бы снижаться гораздо более быстрыми темпами по всему континенту, если бы темпы роста были стабильными, широкими по охвату и в достаточной мере всеохватными.
C’est un objectif déclaré de la présidence jamaïcaine du Conseil de sécurité durant le mois de novembre de faire progresser la paix dans toutes les régions du monde et d’accorder une attention particulière aux conflits qui assaillent le continent africain.
Заявленная цель председательства Ямайки в Совете Безопасности в ноябре месяце заключается в «обеспечении мира во всех уголках земного шара и уделении особого внимания конфликтам, раздирающим африканский континент».
De nombreux pays ont ainsi pris des engagements sérieux en matière d'aide au continent
Странами взяты солидные обязательства в области содействия развитию континента
Cependant, l’une des conditions préalables les plus importantes au renouveau véritable du continent n’a été réalisée que vers le milieu des années 90, quand, avec l’abolition de l’apartheid, nous sommes enfin arrivés à la libération totale des peuples du continent.
Вместе с тем одно из важнейших предварительных условий эффективного возрождения континента было выполнено лишь к середине 90-х годов, когда в результате ликвидации апартеида мы добились наконец полного освобождения наших народов.
d’Afrique a obtenu des résultats particulièrement bons, avec un taux de croissance moyen de 5,3 % au cours de la période 1998-2005, soit plus que la moyenne pour l’Afrique subsaharienne (3,6 %) et pour le continent (4 %)
, в которой средние темпы роста в период 1998–2005 годов составили 5,3 процента, что выше среднего показателя по Субсахарской Африке (3,6 процента) и среднего показателя по континенту в целом (4 процента)
Dans le cadre de ce sous-programme, on s’attachera à promouvoir les échanges commerciaux à l’intérieur du continent africain et à renforcer la coopération et l’intégration régionales.
В рамках этой подпрограммы основное внимание будет уделяться: содействию развитию внутриафриканской торговли; укреплению регионального сотрудничества и интеграции.
Pendant le seul mois de mars # des # séances du Conseil ont porté sur ce continent
Только в этом месяце # из # запланированных в программе работы на месяц заседаний были связаны с проблемами Африки
Rationnellement, il comprenait que le Norfendre était un continent vaste, à peine exploré.
Умом он понимал, что Нордскол – огромный, почти не исследованный континент.
On dit que toutes les nations se battirent, et les batailles firent rage à travers les mers et les continents.
Поговаривали, что сражались все нации и битвы происходили здесь и там, на морях и континентах.
Selon l’inspecteur Stilton, un homme a appelé le poste de police du continent, ce matin même.
По словам детектива Стилтона, этим утром в полицейский участок на материке позвонил мужчина.
Maximien tolère l'emprise de Carausius sur la Bretagne et sur le continent mais refuse d'accorder une légitimité formelle à l'État sécessionniste.
Максимиан терпел правление Караузия в Британии и на континенте, но отказался предоставить сепаратистскому государству формальную законность.
Sur le continent africain, quelques États seulement ont reconnu l’existence de populations autochtones sur leur territoire.
На африканском континенте лишь очень немногие государства фактически признали наличие на их территории коренных народов.
On le surnomme " Le Vieux Continent " pour une raison.
Знаете, мы зовем ее, " Старый Мир " не просто так.
De plus, la part des investissements étrangers directs destinée à l’Afrique ne dépasse pas 6 % du total des investissements prévus pour les pays en développement, et la pandémie du sida ravage ce continent, tuant chaque année des millions de personnes et menaçant la stabilité économique et sociale dans un grand nombre de pays du continent.
Кроме того, доля Африки в прямых иностранных инвестициях не превышает 6 процентов от общего объема инвестиций, направляемых в развивающиеся страны, и пандемия СПИДа опустошает континент, убивая ежегодно миллионы людей и угрожая социально-экономической стабильности ряда стран континента.
Les attentats dont une bonne dizaine d'États Membres ont été victimes ces cinq dernières années sur quatre continents ont démontré qu'Al-Qaida et les entités qui lui sont associées posent une menace universelle aux Membres de l'Organisation des Nations Unies et à l'Organisation elle-même
Нападения, совершенные в более десяти государствах-членах на четырех континентах за последние пять лет, продемонстрировали, что «Аль-Каида» и связанные с ней организации создают универсальную угрозу для членов Организации Объединенных Наций и для самой Организации Объединенных Наций
Nous avons accordé de l'attention aux grands projets d'infrastructure que nous considérons non seulement comme une entreprise bilatérale, mais également comme des projets prometteurs qui peuvent s'inscrire organiquement dans plusieurs initiatives évoquées actuellement concernant le développement du continent eurasiatique.
Уделили внимание крупным инфраструктурным проектам, которые рассматриваем не только как двустороннее предприятие, но и как перспективные проекты, которые могут органично вписаться в целый ряд обсуждаемых сейчас инициатив касательно развития Евразийского континента.
Rappelant également les recommandations adoptées à la dix-huitième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Amérique latine et Caraïbes, tenue à Tegucigalpa du 13 au 17 octobre 2008, dans lesquelles il a été souligné que les gouvernements des pays de la région devraient promouvoir une plus grande coopération et coordination entre leurs services de détection et de répression et leurs homologues en Afrique de l’Ouest pour mieux repérer et arrêter les personnes responsables du trafic de cocaïne entre la région d’Amérique latine et des Caraïbes et le continent africain,
ссылаясь также на рекомендации, принятые на восемнадцатом Совещании руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках стран Латинской Америки и Карибского бассейна, проходившем 13-17 октября 2008 года в Тегусигальпе, в которых подчеркивалось, что правительствам стран этого региона следует содействовать налаживанию более тесного сотрудничества и координации между своими органами по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и их партнерами в Западной Африке с целью выявления и задержания лиц, ответственных за осуществление незаконного оборота кокаина между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и африканским континентом,
M. Gaspar Martins (Angola) (parle en anglais): Je suis particulièrement honoré de prendre la parole devant cette Assemblée au nom du Groupe africain sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, qui intéresse particulièrement notre continent
Г-н Гашпар Мартинш (Ангола) (говорит по-английски): Мне оказана большая честь выступать перед Ассамблеей от имени Группы африканских государств по вопросу, представляющему особый интерес для нашего континента,- вопросу реформы Совета Безопасности
Donnant acte de la contribution apportée par le Conseil de l'Europe à la protection et au renforcement de la démocratie, des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris la protection des minorités nationales, et à l'état de droit sur le continent européen, notamment par ses activités de lutte contre le racisme et l'intolérance, de promotion de l'égalité des sexes, de développement social et de défense du patrimoine culturel commun
признавая вклад Совета Европы в защиту и укрепление демократии, прав человека и основных свобод, включая защиту национальных меньшинств, а также верховенства права на Европейском континенте, в том числе его деятельность против расизма и нетерпимости, содействие равенству между мужчинами и женщинами, социальному развитию и формированию общего культурного наследия

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении continent в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова continent

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.