Что означает corvée в французский?

Что означает слово corvée в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию corvée в французский.

Слово corvée в французский означает работа, обуза, барщина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова corvée

работа

noun

Après avoir terminé nos corvées, on est allés dépenser notre argent.
Когда мы закончили нашу рутинную работу мы пошли тратить наши корманные деньги.

обуза

noun

J'aime vraiment ça, vous savez — Je veux dire, c'est une telle corvée de porter de l'eau,
Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза,

барщина

noun (Travail et service gratuit qui était dû par le paysan à son seigneur.)

Посмотреть больше примеров

« En grandissant, il s’y rendait pour esquiver les corvées que lui imposait grand-père.
Став чуть постарше, он начал убегать туда, когда хотел улизнуть от работы, которую поручал ему дедушка.
Les devoirs, le planning des corvées, les règles.
Работа по дому, хозяйство, все эти домашние правила.
Des broyeurs automatiques fournis par l’État ont été distribués aux femmes des zones rurales pour alléger leurs corvées ménagères.
Для облегчения выполнения сельскими женщинами повседневной домашней работы правительство обеспечило их механизированными зернодробилками.
N’importe comment, je ne supporte pas la corvée des achats.
Как бы то ни было, я терпеть не могу ходить по магазинам.
La nuit dernière, il avait dormi dans le van pour nous éviter cette corvée, à Ivy ou à moi.
Он сегодня спал в машине, так что ни мне, ни Айви этого делать не пришлось.
Je vais avoir besoin d'elle dans 15 minutes pour ses corvées.
И она должна вернуться через 15 минут.
On m'inflige toujours les corvées désagréables.
Мне всегда дают неприятные поручения.
Derrière notre désir profondément enraciné d'échapper à la corvée du travail, il y a la nostalgie du Paradis.
В основе нашего затаенного желания избавиться от тяжелой нудной работы лежит тоска по Раю.
Elles reprennent ensuite quasiment immédiatement leurs travaux dans les champs ou leurs corvées ménagères
Затем они практически сразу же вновь начинают работать в поле или выполнять домашние обязанности
Et s’il n’y avait pas eu la corvée de balade avec tes parents j’y serais allé aujourd’hui aussi
А если бы меня не упекли на прогулку с твоими родителями, то пошел бы и сегодня
De la sorte, il ne considérera pas leur éducation comme une corvée, mais comme une bénédiction. — Genèse 33:5 ; Psaume 127:3.
Наоборот, супружеская пара будет высоко ценить это благословение (Бытие 33:5; Псалом 126:3).
Dans chaque centre de détention, plusieurs jours de la semaine sont consacrés à cette « corvée de mer ».
В каждом концентрационном лагере несколько дней в неделю отводилось под это «морское дежурство».
• La promotion des activités féminines par l'allégement des travaux et les activités génératrices de revenus pour permettre à la mère de libérer la fille des corvées ménagères et du petit commerce pour se consacrer à ses études
• облегчение женского труда путем снятия с женщин излишней нагрузки и организацию для них доходообразующей деятельности, с тем чтобы матери освободили своих дочерей от выполнения домашних обязанностей и мелкой торговли и те могли бы затем всерьез заняться учебой
En temps de guerre, on se servait parfois de la corvée pour accroître les rendements auxiliaires des troupes régulières.
В военное время барщина иногда использовалась для помощи регулярным войскам при выполнении ими их непрямых функций.
Père nous a toujours appris à ne pas laisser nos corvées inachevées.
Отец всегда учил нас никогда не бросать свои начатые дела.
Je suis debout depuis une demi-journée déjà, j’ai fait mes corvées et toi tu t’éclaircis à peine la gorge !
Я уже полдня на ногах, переделала все дела, а ты только горло прочищаешь!
Mais Ellimëre adorait les chevaux et tout ce qui les touchait de près ou de loin : ce ne serait pas une corvée pour elle
Но Эллимер любила лошадей и любила за ними ухаживать, так что, наверное, ее это не пугало
C'est une corvée de se lever.
Два будильника говорят, что это мучение для вас, вставать по утрам.
C'est pour un tableau des corvées.
Мы говорили о графике дежурств.
Corvée de cuisines!
У тебя дежурство на кухне!
Surtout quand l'un s'aperçoit que c'est pour l'autre une corvée...
Особенно, когда один из них убеждается, что для другого это тяжкая повинность...
Libérées de la longue corvée de la collecte d’eau et du fléau des maladies liées à l’eau, elles peuvent consacrer leur temps et leur énergie à des activités plus productives et tout simplement profiter de la vie.
Освободившись от бремени добывания воды, требующего больших временных затрат, и от тягот болезней, передаваемых через воду, общины могут направить время и энергию на занятие более продуктивными видами деятельности и просто начать наслаждаться жизнью.
Il importe que le Comité souligne que la présentation de rapports ne doit pas être considérée comme un but en soi, ou comme une corvée, mais comme un élément important pour renforcer la lutte contre le terrorisme en améliorant encore les sanctions afin de mieux cibler les individus et les entités qui appartiennent ou sont associés aux Taliban et/ou à Al-Qaida.
По мнению Комитета важно подчеркнуть, что представление отчетности не является самоцелью или ежедневной обязанностью, но является важным элементом укрепления борьбы с терроризмом путем дальнейшего совершенствования мер по применению санкций в целях их более целенаправленного применения в отношении физических и юридических лиц, относящихся к движению «Талибан» и/или организации «Аль-Каида» или связанных с ними.
L'article # paragraphe # ajoute que "les femmes et les mineurs ne participent aux corvées qu'à l'intérieur de la prison ou dans les champs appartenant à celle-ci"
В пункте # статьи # добавляется, что "женщины и несовершеннолетние привлекаются к работам лишь во внутренних помещениях тюрьмы или на прилегающей к ним территории"
Il s’imagine qu’en prononçant le mot travail, il peut échapper à n’importe quelle corvée !
А он считает, что как только он произносит слово «работа», это освобождает его от любых обязанностей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении corvée в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.