Что означает crête в французский?

Что означает слово crête в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию crête в французский.

Слово crête в французский означает гребень, хребет, гребешок, Гребень. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова crête

гребень

nounmasculine

Grâce aux vis des épaulements de support longs, l'appareil vient se fixer sur la crête alvéolaire.
С помощью винтов длинного опорного плеча установка фиксируется на альвеольном гребне.

хребет

noun

J'ai trouvé une autre mine de l'autre coté de la crête.
Я нашел другую шахту по ту сторону хребта.

гребешок

noun

La surface extérieure du rebord d'emboîtement sous chacune des crêtes du stator est cylindrique.
Наружная поверхность бандажной полки по каждым гребешком статора выполнена цилиндрической.

Гребень

La crête le long des bords nous indique que c'est une brûlure chimique.
Гребень по краю указывают на то, что это химический ожег.

Посмотреть больше примеров

Nous sommes sur la crête de la vague !
Сейчас мы находимся на гребне волны!
Vers la fin de sa vie, Paul écrit une lettre à Tite, qui est dirigeant de l’Église en Crête.
Ближе к концу своей жизни Павел написал письмо Титу, который служил в качестве руководителя Церкви на острове Крит.
Sur la base des résultats de la Conférence de Crète, la troisième Conférence paneuropéenne, celle d’Helsinki, a porté de 9 à 10 le nombre de corridors, ajouté de nouveaux tronçons et de nouvelles extensions aux corridors existants et introduit quatre nouvelles zones de transport, appelées les zones de transport paneuropéen.
Основываясь на результатах Критской конференции, третья Панъевропейская транспортная конференция в Хельсинки завершила Коридоры 9 и 10, включая новые участки и расширения на ранее принятых коридорах, а также представила четыре новых транспортных региона, названных Панъевропейским транспортным регионом.
Les distorsions dues aux subventions versées dans certains pays développés aux producteurs de denrées agricoles, conjointement avec les crêtes tarifaires, la progressivité des droits et les obstacles techniques au commerce, n’avaient fait qu’aggraver la difficile situation des PMA.
Деформирующее воздействие, оказываемое производственными субсидиями, предоставляемыми некоторыми развитыми странами в отношении сельскохозяйственных товаров, в сочетании с тарифными пиками, эскалацией ставок таможенных пошлин и техническими барьерами в торговле еще больше осложняет и без того непростое положение НРС.
Tu iras en Crète sonder la Méditerranée, tu nageras jusqu'en Syrie ?
Полетишь на Крит, будешь нырять на дно Средиземного моря, отправишься вплавь до Сирии?
— Et ici, dit le roi qui avait atteint l’extrémité sud de la crête, nous placerons des chariots vides.
— А здесь, — сказал король, дойдя до южного конца гребня, — мы разместим несколько телег.
Il faudrait notamment: 1) accélérer la mise en œuvre de l’accord sur les textiles et les vêtements, 2) soumettre l’agriculture aux règles de conduite de l’OMC, 3) supprimer les crêtes tarifaires et la progressivité des droits de douane, en particulier à l’égard des pays en développement, 4) prévoir un traitement spécial et différencié dans les nouveaux accords sur les ADPIC et les MIC, 5) libéraliser la circulation de la main‐d’œuvre, 6) examiner de manière cohérente les questions relatives au commerce, au développement et au financement, afin de promouvoir la coopération entre organismes internationaux, et 7) éviter l’apparition d’un nouveau protectionnisme sous couvert de normes environnementales, sociales et de travail.
Эти шаги должны включать в себя: 1) ускорение осуществления соглашения по текстильным изделиям и одежде, 2) распространение норм ВТО на сельское хозяйство, 3) ликвидацию пиковых тарифов и тарифной эскалации, особенно там, где они направлены против развивающихся стран, 4) применение специального и дифференцированного режима в новых соглашениях, таких, как ТАПИС и СТИМ, 5) либерализацию режима перемещения рабочей силы, 6) последовательность в решении вопросов торговли, развития и финансирования для поощрения развития сотрудничества между международными учреждениями и 7) недопущение нового протекционизма под прикрытием экологических, социальных и трудовых стандартов.
Demain, Myers et elle bifurqueraient vers le nord pour longer la crête des montagnes jusqu'aux territoires indiens.
Завтра Майерс повернет на север и увезет Поллианну за горный хребет, в земли индейцев.
Nombre total de crêtes
Число пиковых ставок
Dans le cas d’une source lumineuse à incandescence, le récepteur doit avoir une crête de réponse spectrale comparable à la courbe photopique de l’œil humain (réponse maximale) dans la plage de 550 à 570 nm, la sensibilité devant tomber à moins de 4 % de la réponse maximale au-dessous de 430 nm et au-dessus de 680 nm.
В случае использования в качестве источника света лампы накаливания приемное устройство должно иметь пиковую спектральную реакцию, подобную фототопической реакции человеческого глаза (максимальная реакция) в диапазоне от 550 до 570 нм, с уменьшением до значений, составляющих менее 4% этой максимальной реакции, в диапазонах спектра ниже 430 нм и выше 680 нм.
L’activité de Paul en Crète.
Служение Павла.
En association avec Beeinnet.Com nous proposons également les Meilleures Locations de Voiture avec des succursales sur toute l’île de Crète et d’autres stations à Athènes, Thessalonique, Chalkidiki, Kos, Rhodes, Corfou et Thassos. Notre flotte est composée des derniers modèles de véhicules, du plus simple au plus luxueux.
При сотрудничестве с Beeinnet.Com мы также даем самые выгодные предложения по аренде автомобилей на Крите, в Афинах, Салониках, Халкидиках, а также на островах Кос, Родос, Корфу, Тассос. Мы предоставляем машины из нашего собственного автомобильного парка, где есть все новейшие модели – начиная от самых простых и маленьких до автомобилей класса люкс.
Les droits de douane et la fréquence des crêtes tarifaires dans les pays industriels avancés restent élevés dans beaucoup de secteurs qui intéressent les exportateurs des pays en développement et l'on voit apparaître de nouvelles formes de protectionnisme
Во многих областях, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, развитые страны сохраняют высокие тарифы и часто используют тарифные пики, а также применяют новые формы протекционизма
Et comme les étoiles ponctuaient un ciel pâle, arrivé à la crête d’une colline, j’ai découvert Cossa à mes pieds.
А когда в бледном небе загорелись звезды, я дошел до вершины горы и у себя под ногами увидел Коссу.
Des règles mal équilibrées ont permis aux pays développés de continuer à accorder des subventions qui altèrent le commerce, surtout dans le secteur agricole, ce qui a entrave la croissance des exportations agricoles de la majorité des pays en développement. Les barrières non-tarifaires et les crêtes tarifaires sont aussi restées en place. Le Groupe de # et Chine a accepté une résolution de procédure à la Deuxième Commission au titre du point relatif au commerce et au développement, dans l'espoir d'un bon résultat dans la section « commerce » du document de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey: Il est essentiel de s'entendre sur la meilleure façon de réaliser les objectifs de développement principalement liés au commerce
Г-жа Пури (исполняющая обязанности заместителя Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию) говорит, что, как отмечается в докладе Генерального секретаря по международной торговле и развитию (А # ), обсуждавшиеся вопросы охватывают целый ряд сфер, хотя главное внимание на момент срыва переговоров уделялось проблемам, касающимся сельского хозяйства и доступа к несельскохозяйственному рынку
La crête autour de laquelle Edson déployait ses hommes consistait en trois buttes distinctes.
Хребет, который защищали солдаты Эдсона, состоял из трёх отдельных высот.
Idoménée, qui était un parent d’Agamemnon, avait autorisé deux garnisons mycéniennes à s’installer sur l’île de Crète.
Идоменей был родственником Агамемнона и разрешил построить две микенских крепости на острове Крит.
Ils dirigèrent leurs chevaux vers le sommet de la crête couronnée de sapins noirs.
Они направили своих лошадей к вершине холма, поросшей тёмными соснами.
On était sur une crête d'où on pouvait voir la station Cygne.
Мы были на перевале, чтобы разглядеть " Лебедь ".
b) Dans le contexte du processus de libéralisation des échanges, il faudrait réduire au minimum les crêtes tarifaires et éliminer le recours aux politiques, aux pratiques et aux obstacles non tarifaires qui faussent les échanges car ils compromettent la capacité des pays en développement de diversifier leurs exportations et de restructurer, comme il le faudrait, leur secteur des produits de base, et ont des effets négatifs sur les mesures de libéralisation prises par les pays en développement tributaires des produits de base, ainsi que sur les efforts qu'ils déploient en vue d'éliminer la pauvreté
b) в контексте процесса либерализации торговли следует снизить максимальные тарифы и отказаться от использования ведущих к возникновению торговых диспропорций политики и практики и нетарифных барьеров, поскольку они отрицательно влияют на способность развивающихся стран диверсифицировать свой экспорт и осуществлять необходимую перестройку своего сырьевого сектора и негативно сказываются на мерах по либерализации, принимаемых зависящими от экспорта сырья развивающимися странами, и на их усилиях по ликвидации нищеты
Ils ont souligné que les propositions sectorielles devraient se faire sur une base volontaire et que les questions des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits de douane devaient être résolues.
Они подчеркнули, что секторальные предложения должны делаться на добровольной основе и что необходимо рассмотреть проблему максимальных уровней и эскалации тарифов.
Il était essentiel d'améliorer leur accès aux marchés, en particulier en s'attaquant aux crêtes tarifaires et à la progressivité des droits frappant le cacao, le café, les oléagineux, les fruits, les peaux et cuirs, ainsi qu'en supprimant les mesures de soutien interne et les subventions à l'exportation
Необходимо улучшить их доступ к рынкам, в частности путем устранения пиковых ставок тарифов и эскалации таможенных пошлин в отношении какао, кофе, семян масличных культур, фруктов, шкур и кож и путем устранения внутренней поддержки и экспортных субсидий
En 1908, sur l'île de Crète, des archéologues ont découvert un disque en argile.
В 1908 году на острове Крит археологи нашли глиняный диск.
Les pays développés devraient entreprendre de supprimer les crêtes tarifaires et de mettre fin à la progressivité des droits sur les exportations des pays africains dans le cadre du Cycle de négociations commerciales multilatérales du nouveau millénaire et les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient entreprendre de supprimer tous les tarifs et les contingents sur les exportations des PMA
Развитые страны должны добиваться ликвидации высоких тарифных ставок и повышения тарифов на экспортную продукцию африканских стран в рамках начатого на рубеже тысячелетия раунда многосторонних торговых переговоров, а страны, которые еще не сделали этого, должны добиваться отмены всех тарифов и квот на экспортную продукцию НРС
—Eh bien, que pensez-vous d’Edris et de Crete?
— Так каково ваше мнение об Эдрисе и Крит?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении crête в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.