Что означает débourser в французский?

Что означает слово débourser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию débourser в французский.

Слово débourser в французский означает платить, оплачивать, заплатить, тратить, выплачивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова débourser

платить

(disburse)

оплачивать

(pay out)

заплатить

тратить

(pay out)

выплачивать

(pay out)

Посмотреть больше примеров

Le fait est que le système dans lequel je travaille, ici, aux États- Unis, débourse deux fois plus par habitant pour les dépenses de santé que n'importe quel autre pays développé et que nous avons des résultats bien plus mauvais.
Дело в том, что система, в которой я работаю, здесь в США, тратит более чем в два раза больше на здравоохранение на душу населения по сравнению с любой другой развитой страной, но у нас наихудшие показатели здоровья населения.
e) Imposer des tarifs aux utilisateurs et aux pollueurs des ressources en eau en respectant les principes de l'équité sociale et de la solidarité de façon à récupérer les sommes déboursées
е) обеспечение соблюдения принципов "водопользователь платит" и "загрязнитель платит" на основе социального равенства и солидарности, что позволит добиться возмещения издержек
La coopération Sud-Sud pour le développement est également considérée comme relativement prévisible, du fait qu'environ # % des crédits d'aide sont déboursés au cours de l'exercice financier envisagé et que cela facilite la planification fiscale
Сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг считается относительно предсказуемым, поскольку около трех четвертей его объема распределяется в рамках определенного финансового года, что облегчает налогово-бюджетное планирование
Il propose donc que le Comité directeur du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix examine la possibilité d’affecter à l’appui de la commission électorale nationale les montants déjà déboursés..
Вследствие этого оратор предлагает, чтобы Руководящий комитет Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций рассмотрел вопрос о том, могут ли средства, уже выделенные Фондом, быть использованы для поддержки НИК.
L'APD provient intégralement de crédits du budget de l'État, soit de lignes budgétaires spécifiques et annualisées, soit du Fonds de la coopération au développement (FCD), alimenté annuellement via le budget de l'État mais non soumis au principe de l'annualité du budget pour ce qui est des engagements et des déboursements
ОПР обеспечивается целиком за счет ассигнований из государственного бюджета либо в рамках конкретных статей бюджета на ежегодной основе, либо в рамках Фонда сотрудничества в целях развития (ФСР), который каждый год получает средства из государственного бюджета, но не соблюдает принцип ограничения обязательств и платежей годовыми рамками
L'Union européenne insiste sur le besoin urgent de débourser les contributions annoncées à la conférence de Tokyo des donateurs en décembre # et estime que la communauté des donateurs doit pleinement appuyer le budget consolidé pour le Timor oriental pour l'année fiscale
Европейский союз подчеркивает безотлагательную необходимость оперативного выполнения обязательств, взятых на прошедшей в декабре # года в Токио конференции доноров, и предоставления средств и считает, что сообщество доноров должно оказать полномасштабную поддержку сводному бюджету Восточного Тимора на # финансовый год
Ceci est encore un autre moyen visant à réduire le fardeau de l’entretien; il est déboursé en liquide pour ceux qui paient peu ou pas d’impôts.
Это является еще одним инструментом, призванным уменьшить бремя содержания детей; это пособие выплачивается в виде денежной суммы лицам, которые платят небольшой налог или вообще освобождены от налога.
Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de # sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct au prix contractuel total pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes
Если бы министерство заявило, что в период несения расходов оно потратило # денежных единиц от общей стоимости контракта # Группа рассчитывала бы норму расходов на финансирование прямых потерь, деля прямые потребности в финансировании ( # денежных единиц) на общую стоимость контракта ( # денежных единиц
Il convient de se référer au dernier rapport de la Suède sur la Convention N° # de l'OIT (plafonnement des sommes à débourser pour les produits pharmaceutiques et les soins médicaux
Соответствующая информация приведена в последнем докладе Швеции в соответствии с Конвенцией No # МОТ (ограничения на прямые затраты на медикаменты и медицинское обслуживание
En outre, ces bateaux chassent les requins, dont les ailerons sont coupés et revendus pour une infime fraction de ce que les touristes sont prêts à débourser pour venir voir ces requins en chair et en os dans nos eaux.
Эти суда также охотятся на акул, добывают их плавники и продают их за ничтожную долю тех денег, которые туристы готовы платить, чтобы вживую увидеть этих акул в наших водах.
L’éventuelle encaisse excédentaire avant déboursement des prêts est investie dans des comptes de dépôt à court terme auprès de banques commerciales.
Избыточные денежные средства, если таковые имеются, на период до их уплаты заемщикам, размещаются на краткосрочных депозитах в коммерческих банках Агентства.
Les sommes réunies et déboursées dans le cadre des nouvelles initiatives de financement du développement sont pour l'instant nettement inférieures aux flux d'aide publique au développement (APD) et aux autres sources conventionnelles de financement
Суммы, собранные и выплаченные в рамках новых инициатив в области финансирования развития, по сравнению с традиционной официальной помощью в целях развития (ОПР) и другими источниками финансирования развития пока незначительны
Si ce plan n'est pas respecté à la fin du dix-huitième mois de la vie de l'enfant au plus tard, le montant journalier déboursé sera réduit de moitié ( # euros) à partir du vingt-et-unième mois de vie de l'enfant
В случае несоблюдения условий этой программы до истечения # месяцев со дня рождения ребенка, ежедневная сумма пособия (с первого дня # месяца со дня рождения ребенка) урезается вдвое ( # евро
Une partie des revenus du demandeur est déduite de ce montant et le solde est déboursé en tant qu'allocation de logement
Из этой суммы вычитается определенная часть доходов заявителя и оставшаяся сумма выплачивается в качестве надбавки на жилье
Je ne débourse pas 20 Filler pour une livre de ces patates à purée!
Я не плачу 20 филлеров за фунт картофеля для пюре!
Il est toutefois profondément décevant de devoir reconnaître que l’on connaît peu de choses quant à l’impact net de la plupart de ces programmes, en particulier si l’on considère les sommes déboursées à ce titre depuis plusieurs décennies par les organismes de développement, les gouvernements des pays en développement et les organisations non gouvernementales.
В то же время приходится с глубоким огорчением признавать, что пока очень мало известно о результатах осуществления таких программ в «чистом» виде, особенно если учитывать колоссальные суммы, которые учреждения по вопросам развития, правительства развивающихся стран и неправительственные организации выделили за последние десятилетия.
Le mécanisme a déboursé quelque # millions de dollars avant avril
К апрелю # года по линии этого механизма было ассигновано примерно # млн. долл. США
Un an à peine après sa création, l'UNITAID a déjà déboursé plus de # millions de dollars dans # pays bénéficiaires
США в # странах-бенефициарах
Les consommateurs chinois, pour leur part, auront moins à s’inquiéter d’épargner pour leurs dépenses de santé, l’éducation de leurs enfants et leur assurance vieillesse, et pourront se mettre à débourser une plus grande part de leurs revenus.
С другой стороны, китайские потребители могут наконец-то начать тратить более значительную часть своих доходов, если станут меньше беспокоиться об откладывании денег на здравоохранение, образование своих детей и на пенсию.
Les avances de trésorerie reçues pour les projets représentent le produit différé correspondant à l’excédent des fonds reçus par rapport au montant total du produit provenant des projets constaté et celui de la trésorerie que l’UNOPS détient pour les projets lorsque c’est à lui qu’incombe les déboursements.
Полученные денежные авансы по проектам представляют собой отложенные поступления, т.е. превышение полученных денежных средств над общей суммой признанных поступлений по проектам и суммой денежных средств, которыми располагает ЮНОПС для осуществления проектов, по которым ЮНОПС уполномочено производить оплату.
Le Comité a décidé, en reprenant l'exemple pratique, que le déboursement de la somme de # était en lui-même un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les pertes financières subies en conséquence étaient elles-mêmes des pertes directes
Со ссылкой на рабочий пример Группа постановила, что мобилизация суммы в # денежных единиц стала прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта и что возникшие вследствие этого потери в связи с финансированием сами являются прямыми потерями
Bien entendu, il appartient à chacun de juger combien il est prêt à débourser pour un magazine.
Оправдывают глянцевые журналы свою стоимость или нет, решать, несомненно, вам.
Elle souhaite recevoir un complément d’information sur le nombre d’hommes et de femmes qui ont bénéficié de prêts à faible coût de la part du Conseil national d’habilitation économique ainsi que sur le montant des fonds déboursés depuis le début des opérations de cette institution.
Желательно было бы получить более подробную информацию о численности мужчин и женщин, которым были предоставлены льготные ссуды со стороны Национального совета по вопросам расширения экономических прав и возможностей, а также об объеме средств, выплаченных со времени создания этого учреждения.
Au # décembre # le montant total que l'organisation devrait débourser à ce titre était estimé à # millions de dollars
По состоянию на # декабря # года общая сумма обязательств организации по выплате субсидии на репатриацию и возмещению расходов на переезд составляла, по расчетам # млн. долл
Dans un premier temps, il s'agit d'établir s'il existe des éléments de preuve venant étayer cette somme globale, si c'est une somme que le requérant a effectivement déboursée ou qu'il n'a pas pu récupérer et si le lien causal nécessaire est présent
суммы, которую заявитель выплатил или не получил в виде возмещения; и наличествует ли здесь необходимая причинно-следственная связь

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении débourser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.