Что означает découpage в французский?

Что означает слово découpage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию découpage в французский.

Слово découpage в французский означает нарезание, резание, резка, Декупаж. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова découpage

нарезание

noun (séparation partielle ou complète d'un tout en deux ou plusieurs parties)

резание

noun

резка

adjective

Les armes légères et de petit calibre sont détruites par découpage, sciage ou concassage.
Все стрелковое оружие и легкие вооружения уничтожаются путем резки, распиловки или дробления.

Декупаж

Mes passions sont le découpage et la broderie.
Мои увлечения декупаж и гобелен.

Посмотреть больше примеров

Le découpage électoral semblait répondre à des considérations d’ordre technique plutôt que politique.
Округа, как представляется, были сформированы на основе технических, а не политических соображений.
Malgré des retards dus à l’examen par la Cour suprême d’un recours en annulation contestant la constitutionnalité du découpage électoral sur la base de la loi électorale qui définit le seuil de population applicable en la matière, la Commission électorale a pu mener à bien le découpage des circonscriptions pour l’ensemble du territoire et a publié la carte électorale le 8 juillet.
Несмотря на задержки, вызванные рассматриваемым Верховным судом запретительным приказом, ставящим под сомнение конституционность работы по определению границ избирательных округов на основании Билля об электоральных порогах, Национальная избирательная комиссия смогла завершить определение избирательных округов по всей стране и 8 июля издала окончательную карту.
"Luther avait également appelé. "" Continuez à travailler sur la seconde version du découpage."
Следующее послание оставил Пелхэм: «Продолжайте работать над второй версией сценария.
Les réponses ont fait apparaître un éventail remarquablement large de décisions prises à l’aide de statistiques officielles dans différents domaines : calcul du salaire minimum, surtaxes de carburant, politiques et stratégies visant à lutter contre la pauvreté et le chômage, perspectives démographiques et prévisions de l’évolution de la main-d’œuvre, analyse des prix de l’immobilier et du marché de la location, développement régional et urbanisme, négociations syndicales, infrastructure des transports, services d’éducation, subventions, quotas, représentation gouvernementale et découpage électoral, services de santé, immigration, commerce, comparaisons en matière de qualité de la vie, taux d’intérêt, budgets et financement, planification stratégique et développement aux niveaux local, national et international, gestion des crises, investissement, etc.
Расчет минимального уровня оплаты труда и надбавок на топливо, разработка политических мер и стратегий борьбы с нищетой и безработицей, прогнозирование демографических процессов и динамики рабочей силы, анализ цен на недвижимость и положения на рынке аренды, региональное развитие и городское планирование, переговоры с профсоюзами, транспортная и образовательная инфраструктура, субсидии, квоты, представленность в государственных органах и границы избирательных участков, услуги здравоохранения, иммиграция, торговля, сравнительный анализ качества жизни, процентные ставки, бюджетирование и финансирование, местное, национальное и международное стратегическое планирование и развитие, кризисное управление и инвестиции являются лишь некоторыми примерами тех областей, где в процессе принятия решений используется официальная статистика.
Les matériaux encapsulés ne présentent pas de risques pour la santé à moins que leur état ne soit modifié par des opérations de découpage, de ponçage ou de manutention
Капсулированные материалы не представляют собой опасности для здоровья до тех пор, пока их не начинают резать, шлифовать или обрабатывать
Dans un souci de clarté, le présent rapport suit pour l'essentiel le découpage de la note précédente du Secrétaire général
В целях обеспечения ясности изложения настоящий докладе в основном имеет такую же последовательность разделов, что и записка Генерального секретаря
Mes passions sont le découpage et la broderie.
Мои увлечения декупаж и гобелен.
Les élections générales suivent toutefois le découpage des districts électoraux, les partis politiques étant de ce fait tenus de respecter les quotas de femmes et d’autochtones sur les listes électorales.
Однако всеобщие выборы проводятся на основе избирательных округов, и в этом случае политические партии должны уважать гендерные квоты и квоты для коренных групп населения.
La Commission électorale nationale a indiqué qu'elle avait engagé le processus de découpage des circonscriptions électorales le # juin et examiné à la mi-juillet le rapport préliminaire à ce sujet pour # États
Национальная избирательная комиссия сообщила о том, что # июня она приступила к делимитации границ избирательных округов, а в середине июля рассмотрела предварительный доклад о проекте границ избирательных округов по # штатам
Un parti a d’ores et déjà saisi la justice pour faire interrompre le découpage des circonscriptions en invoquant la Constitution, mais la Cour suprême n’a pas fait droit à sa demande.
Одна партия предприняла правовые действия для того, чтобы остановить работу по определению границ избирательных округов на конституционных основаниях, хотя эта петиция не была поддержана Верховным судом.
Le découpage géographique des secteurs de police fonctionnels doit obéir à des critères techniques selon lesquels le commandement opérationnel est exercé au niveau local
c) в тех случаях, когда оперативное управление осуществляется на местах, районы ответственности соответствующих полицейских служб должны определяться исходя из технических критериев полицейской деятельности
Le découpage de la zone des renseignements relatifs au transport diffère selon les modes de transport
Расположение полей данных, касающихся транспортировки, может быть различным в зависимости от вида транспорта
Ensemble automatique de découpage longitudinal d’acier en rouleaux.
Автоматизированный комплекс продольной резки рулонной стали - предназназначен для резки рулонной стали на ленту.
La pratique consistant à gérer rationnellement les risques aide en quelque sorte les responsables à procéder à un meilleur découpage des activités à mener à bien, permet d'identifier rapidement les risques connus qui y sont associés et force les responsables à hiérarchiser les stratégies susceptibles de les atténuer, d'où une meilleure utilisation des modestes ressources disponibles
В самом деле, эффективное управление рисками позволяет руководителям более четко распределять работу, уделяя надлежащее внимание выявлению соответствующих известных рисков, и требует от них разработки стратегий их сокращения с учетом приоритетности отдельных рисков, что позволяет обеспечить максимально эффективное использование выделяемых ограниченных ресурсов
L’existence des peuples pasteurs des régions arides et semi-arides est elle aussi mise en péril, du fait de la privatisation et du découpage en parcelles des terres où ils faisaient traditionnellement paître leurs bêtes ou encore de la création de zones naturelles protégées, phénomènes qui réduisent petit à petit leur habitat traditionnel.
Также находится под угрозой выживание скотоводческих народов, проживающих в засушливых и полузасушливых районах, что вызвано приватизацией и разделением земель, на которых они традиционно осуществляют выпас своего скота, или созданием естественных заказников, влекущим за собой постепенное сокращение площадей их традиционных мест проживания.
Du matériel de découpage et de triage spécialement conçu (pour la démolition) devrait être fourni aux régions les plus touchées.
Следует закупить и поставить в самые нуждающиеся регионы специальное оборудование по разделке обломков и их сортированию (оборудование, предназначенное для разборки, сноса зданий).
Les recommandations de la Commission d’abornement chargée du découpage électoral qui ont été adoptées par l’Assemblée législative des îles Caïmanes en décembre 2003 n’ont pas encore été approuvées par le Royaume-Uni.
Рекомендации Комиссии по определению границ, касающиеся границ избирательных округов, принятые Законодательной ассамблеей Каймановых островов в декабре 2003 года, до сих пор не получили одобрения Соединенного Королевства.
Cette enquête, qui devait permettre d'obtenir des résultats représentatifs pour l'ensemble des habitants de la Côte d'Ivoire, a été réalisée à partir d'un échantillon prélevé par degrés dans # localités choisies sur la base d'un découpage géographique en cinq régions: nord, centre, ouest, sud et ville d'Abidjan
Обследование, имевшее целью получить результаты, отражающие умонастроения всего постоянного населения Кот-д'Ивуара, представляло собой многоэтапную вероятностную выборку исходя из # местностей на основе географической стратификации страны на пять регионов: север, центр, запад, юг и город Абиджан
Préparez les découpages 1–1 à 1–25 du paquet d’images du manuel Primaire 1.
Принесите репродукции с номера 1-1 по 1-25 из набора репродукций к пособию Первоначальное общество 1.
Découpage thématique de la Convention et des Protocoles s’y rapportant, à titre indicatif
Ориентировочное тематическое распределение вопросов по Конвенции и протоколам к ней
Le découpage des circonscriptions électorales peut orienter la répartition des électeurs dans un sens qui entraîne une discrimination à l’encontre d’un groupe quelconque ou favoriser le charcutage électoral.
Установление границ избирательных участков может привести к искажению фактического распределения голосов, что приводит к дискриминации в отношении определенной группы населения или к фальсификации результатов.
À table, il restait silencieux, observant l’aiguisage du couteau et le découpage du Gâteau.
За столом он сидел молча и глядел, как точат нож и разрезают Торт.
Il est toutefois indispensable que les efforts de réconciliation, quels qu'ils soient, n'aboutissent pas à un partage du pouvoir ni à un découpage de « zones protégées »
Вместе с тем необходимо, чтобы любые усилия по примирению не допускали разделения власти или создания «защищенных зон»
Le découpage des circonscriptions électorales et le mode de scrutin ne devraient pas orienter la répartition des électeurs dans un sens qui entraîne une discrimination à l’encontre d’un groupe quelconque et ne devraient pas supprimer ni restreindre de manière déraisonnable le droit qu’ont les citoyens de choisir librement leurs représentants.
Порядок определения границ избирательных участков и метод учета численности избирателей не должны противоречить их фактическому распределению, не должны приводить к дискриминации в отношении какой‐либо группы населения, лишению граждан права свободно выбирать своих представителей или его необоснованному ограничению.
Je sais pas si c'est important, mais c'est marqué " Pilot Découpage Montage ", mais le...
Не знаю, важно ли это, но подписано " Вас поимели " - пилот, несмонтировано "

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении découpage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.