Что означает déterminant в французский?
Что означает слово déterminant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déterminant в французский.
Слово déterminant в французский означает определитель, детерминант, детерминатив. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова déterminant
определительnoun (число, сопоставляемое каждой квадратной матрице) Mais un autre déterminant peu étudié – la malnutrition maternelle – pourrait l’être. Однако другой, менее широко обсуждаемый социальный определитель – питание матери – может. |
детерминантnoun D’améliorer la coordination des politiques axées sur les déterminants sociaux de la santé. улучшали координацию политики, ориентированной на социальные детерминанты здоровья. |
детерминативnoun |
Посмотреть больше примеров
Nous sommes venus à cette importante réunion remplis de grandes espérances, et poussés par le désir et la détermination d’être à la hauteur de ces circonstances déterminantes dans le processus du développement de nos enfants. Мы собрались на этой важной встрече, испытывая большие надежды и руководствуясь стремлением и решимостью оказаться на высоте положения на этом важнейшем этапе процесса развития наших детей. |
Nous avons salué le rôle déterminant croissant du Secrétaire général en matière de maintien de la paix Мы приветствуем и решительно поддерживаем весьма полезную и все более важную миротворческую роль Генерального секретаря |
Mesurer l'ampleur, les déterminants et les résultats du contournement des cliniques locales de soins primaires pour l'accouchement des femmes des régions rurales de la République-Unie de Tanzanie. Количественно оценить степень, детерминанты и результаты отказа рожениц от услуг местных клиник первичной помощи в сельских районах Объединенной Республики Танзании. |
Le rythme soutenu auquel la législation bulgare a été réformée cette dernière décennie, conformément aux normes universelles et européennes, a été l’un des facteurs déterminants de l’adhésion de la République de Bulgarie à l’UE, le 1er janvier 2007. Активная деятельность по обновлению законодательства страны в соответствии с универсальными и европейскими стандартами, проводившаяся в течение последнего десятилетия, явилась одним из решающих факторов, обеспечивших вступление Республики Болгария в Европейский союз 1 января 2007 года. |
En fait, ces activités sont souvent déterminantes, qu’il s’agisse de sécurité alimentaire et d’abris ou de la survie d’espèces traditionnelles de fruits, de légumes, de racines, de tubercules et de plantes ornementales. Во многих случаях они играют исключительно важную роль в обеспечении продовольственной безопасности пропуск видов фруктов, овощей, корнеплодов, клубнеплодов и декоративных растений. |
Un orateur a noté le rôle déterminant qui revenait à l’ONUDC s’agissant de promouvoir le changement institutionnel dans les pays en matière de lutte contre la drogue et le crime, conformément aux trois conventions internationales relatives au contrôle des drogues, à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à la Convention des Nations Unies contre la corruption. Один из выступавших отметил ключевую роль УНП ООН в содействии осуществлению институциональных перемен на национальном уровне в области борьбы с наркотиками и преступностью в рамках трех конвенций о международном контроле над наркотиками, Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
Dans le même sens, les organisations non gouvernementales jouent un rôle déterminant dans la mise en forme des messages et la mobilisation de l’opinion publique, ces deux fonctions étant essentielles pour stimuler l’action des pouvoirs publics. Кроме того, неправительственные организации играют исключительно важную роль в формулировании лозунгов и мобилизации общественного мнения, что в равной мере зачастую имеет решающее значение для содействия мерам правительств. |
L'écart persistant entre pays développés et pays en développement en matière d'accès à Internet et d'utilisation d'Internet renforce la nécessité de prendre des mesures visant à appuyer le développement des TIC dans ces pays, compte tenu du fait que ces technologies deviennent un déterminant important de la compétitivité et des résultats économiques globaux des pays Сохраняющийся разрыв в доступе к Интернету и его использовании между развитыми и развивающимися странами лишь обостряет необходимость принятия мер в поддержку развития ИКТ в этих странах, поскольку ИКТ становятся все более важным фактором, определяющим конкурентоспособность и общую динамику экономического развития стран |
La création d’une forte capacité d’absorption locale et l’établissement d’une base de fournisseurs locaux concurrentiels sont des facteurs déterminants sur le plan des avantages que les pays hôtes peuvent tirer de l’IED. Один из ключевых факторов, от которых зависит, какие выгоды смогут получить от ПИИ принимающие страны, связан с созданием мощного местного потенциала, необходимого для их освоения, и конкурентоспособной местной базы поставщиков. |
Les dimensions déterminant la position du filament à l'intérieur de la lampe à incandescence‐étalon figurent à la feuille de caractéristiques correspondante du Règlement No 37. Расстояния, определяющие положение нити накала внутри стандартной лампы накаливания, приведены в соответствующих спецификациях Правил No 37. |
Elles sont tout à fait distinctes des règles déterminant la licéité du recours à la force armée. Они существуют совершенно отдельно от норм, которые регулируют законность применения вооруженной силы. |
Nous déclarons résolus à surmonter les obstacles rencontrés dans la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat, en particulier la pauvreté, que nous estimons être le facteur le plus déterminant, et à renforcer et préserver des environnements nationaux et internationaux porteurs et, à cet effet, nous nous engageons à redoubler d’efforts pour assurer la mise en oeuvre pleine et entière du Programme pour l’habitat. подтверждаем нашу приверженность преодолению препятствий на пути осуществления Повестки дня Хабитат, особенно искоренению нищеты, которую мы считаем главным сдерживающим фактором, и укреплению и гарантированию национальных и международных возможностей, и для выполнения этой цели берем обязательство активизировать наши усилия по обеспечению полного и эффективного осуществления Повестки дня Хабитат. |
L'expérience montre toutefois que les marges tarifaires préférentielles n'ont pas à elles seules joué un rôle déterminant dans la plupart des cas d'évolution positive Однако изучение накопленного опыта показывает, что преференциальные тарифные льготы сами по себе не имели решающего значения в большинстве историй, закончившихся успешно |
Une contribution déterminante au renforcement de ces capacités dans les pays en développement est la mise en place, sous les auspices du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, de centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales. Ключевым элементом усилий по созданию таких возможностей в развивающихся странах является организация под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники региональных учебных центров космической науки и техники. |
Réduire l’exposition aux facteurs de risque modifiables des maladies non transmissibles et aux déterminants sociaux sous-jacents en créant des environnements favorables à la santé Ослабить поддающиеся изменению факторы риска НИЗ и обусловливающие их социальные детерминанты посредством создания условий, способствующих укреплению здоровья |
J'ai tout de suite su que ces gènes-là étaient déterminants, qu'ils contenaient des secrets primordiaux sur les processus de base entourant l'organisation générale du corps et le contrôle du développement embryonnaire. Я понял, что я должен добраться до этих генов, потому что именно они хранят самые глубокие тайны управления строительством тела и развитием зародыша. |
Un représentant a loué les activités de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE et notamment son Bureau de l'énergie, qui a joué un rôle déterminant dans l'utilisation par le secteur privé des sources d'énergies renouvelables et efficientes Один из представителей положительно отметил работу Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП и особенно ее подразделения, занимающегося вопросами энергетики, которое сыграло решающую роль в обеспечении перехода частного сектора на использование возобновляемых и эффективных источников энергии |
Le changement climatique affectera, de manière extrêmement négative, certains des déterminants les plus fondamentaux de la santé, à savoir l’alimentation, l’air et l’eau. Изменение климата повлияет самым неблагоприятным образом на некоторые основополагающие детерминанты здоровья: пищу, воздух, воду. |
La qualité des contributions des États membres ainsi que leur degré d’actualité et d’exhaustivité sont déterminants pour la qualité des travaux du Comité du bois. Качество работы КЛ непосредственно зависит от качества, своевременности представления и всеобъемлющего характера материалов государств−членов. |
Ce n'est pas le heurt des civilisations mais la nécessité d'une coopération mondiale qui doit jouer un rôle déterminant dans le monde d'aujourd'hui Не «столкновение цивилизаций», но необходимость глобального сотрудничества- вот определяющее требование мира в современных условиях |
Il est inacceptable que des alliances, plutôt qu’un engagement réel dans les activités terroristes, deviennent le facteur déterminant. Мы считаем неприемлемым, чтобы определяющим фактором здесь было членство в тех или иных союзах или объединениях, а не фактическое участие в террористической деятельности. |
Les caractéristiques du signal de fluorescence varient lorsque le NADH se lie aux protéines, de sorte que ces variations peuvent être mises à profit pour mesurer les constantes de dissociation, déterminantes dans l'étude de la cinétique enzymatique,. Параметры флуоресцирования NADH изменяются при связывании его с белками, поэтому эти изменения могут быть использованы для измерения константы диссоциации, которая широко используется при изучении кинетики ферментов. |
La culture locale et autochtone et le savoir accumulé au long des siècles sont déterminants pour résoudre les problèmes locaux. чрезвычайно важное значение для решения местных проблем имеют местные и исконные культура и знания, которые формировались в течение столетий. |
Il a été noté que cette expression avait pris un sens tel que le mot “pertinent” signifiait que l’élément de preuve devait avoir un lien avec le litige et que le mot “important” désignait le caractère déterminant de cet élément. Отмечалось, что эта формулировка толкуется таким образом, в соответствии с которым термин "относиться к делу" предполагает, что доказательства связаны со спором, а термин "существенное значение" касается важности доказательств. |
Ainsi, les efforts de la communauté internationale dans ce domaine sont extrêmement importants et déterminants. Поэтому усилия международного сообщества в этой области имеют чрезвычайно большое значение и играют решающую роль. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении déterminant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова déterminant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.